Рейчел тычет пальцем туда, где висело зеркало.
«Сучка тупая! Жаль, ты не сдохла! Жаль, не попала в десять процентов невыживших!»
Рейчел закрывает глаза, считает от десяти до нуля, открывает глаза. Бежит в спальню и переодевается в белую блузку с черной юбкой, которые купила для преподавания. Надевает приличную кожанку, приличные туфли на каблуках, поправляет волосы и находит сумку-почтальонку. Берет свои финансовые документы, ноутбук и трудовой договор с муниципальным колледжем Ньюберипорта. Достает сигаретную заначку Марти для экзамена на статус адвоката и запаянный пакет с НЗ. Бежит в кухню, поскальзывается и едва не разбивает лицо о вытяжку. Выпрямляется, хватает сотовый и мчится из дома к машине.
7
Четверг, 09:26
Первый национальный банк на Стейт-стрит в центре Ньюберипорта открывается в половине десятого. Рейчел меряет шагами тротуар перед входом в банк и затягивается «Мальборо».
На Стейт-стрит ни души, за исключением бледного как мел, явно нервозного старика в тяжелом пальто и в бейсболке с символикой «Ред сокс». Старик направляется к Рейчел, останавливается прямо перед ней и перехватывает ее взгляд.
– Рейчел О’Нил? – осведомляется он.
– Да, – отвечает Рейчел.
Старик нервно сглатывает и надвигает бейсболку прямо на глаза.
– Я должен сказать вам, что развязался с Цепью год назад. Должен сказать, что в точности выполнил указания, поэтому мои родные живы и здоровы. Должен сказать, что любого из сотен мне подобных можно задействовать, если Цепь пожелает отправить кому-то послание.
– Понимаю, – говорит Рейчел.
– Вы ведь не беременны? – неуверенно уточняет старик, впервые позволив себе импровизацию.
– Нет.
– Тогда вот послание! – Старик без предупреждения бьет ее в живот.
У Рейчел сбивается дыхание, и она падает на тротуар. Старик поразительно силен, удар получился очень болезненным. Отдышаться удается секунд через десять. Рейчел смотрит на обидчика с недоумением и страхом.
– Я должен передать, что, если нужны другие доказательства нашей влиятельности, стоит погуглить семью Уильямс из Довера, штат Нью-Гемпшир. Меня вы больше не увидите, но я лишь один из многих. Не пытайтесь за мной следить!
Плача от стыда, старик разворачивается и быстро шагает прочь.
В этот самый момент банк открывается и секьюрити видит растянувшуюся на тротуаре Рейчел. Он смотрит вслед удаляющемуся старику и чувствует: здесь что-то случилось.
– Мэм, вам помочь?
Рейчел кашляет и собирается с силами:
– Все в порядке. Я… просто упала.
Секьюрити протягивает ей руку и помогает подняться.
– Спасибо! – благодарит Рейчел и морщится от боли.
– Мэм, вы точно в порядке? – не унимается секьюрити.
– Да, в полном.
Секьюрити недоверчиво смотрит на нее, потом на удаляющегося старика. Явно гадает, не подстава ли это, не попытка ли ограбить банк. Рука секьюрити тянется к табельному пистолету.
– Спасибо вам большое! – Рейчел понижает голос до шепота. – Я не привыкла к каблукам. Вот до чего доводит желание произвести хорошее впечатление в банке!
– Падение видел только я, – говорит секьюрити, расслабившись. – Не представляю, как вы ходите на этих штуках.
– Знаете, как я шучу с дочерью? Подростки считают родителей динозаврами, а у тебя мать – динозавр страусоподобный! Дочка не смеется. Она никогда не смеется над моими шутками.
– По-моему, это смешно, – улыбается секьюрити.
– Еще раз спасибо, – говорит Рейчел. |