Точно такими же черными, как огромная, чудовищная, бесформенная тень, с пыхтением отковыривавшая от камней Хладное Железо.
— Еще чуть-чуть, о Ужасный, и эта сторона будет очищена, — пропел баритон из-под корней груши.
— Гнусные же побеги растут на этих камнях, — проворчал Бром О'Берин, отдирая прочь последнюю подкову. — Я еще раз как следует проверю, Робин, чтоб не осталось ни одного гвоздя, который мог бы оцарапать моих эльфов.
Пака передернуло.
— Пусть остерегутся духи терновника! Это будет верная смерть!
Бром боком прошелся вдоль всей стены и наконец объявил, что удовлетворен.
— Все чисто, Робин. Пошли, посмотрим, что там делается.
Пак вспрыгнул на вершину стены вслед за своим владыкой, прячась за старыми ветвями плюща. Бром укрылся в ветвях яблони. Луна поднималась все выше, а они терпеливо ждали, в полном молчании, лишь изредка перешептываясь друг с другом или с эльфами, тихо переползавшими через стену и скрывавшимися среди цветов.
Наконец дверь в основании башни отворилась. Эльфы насторожились, как гончие, почуявшие дичь. Наружу неторопливо вышел архиепископ, вместе с братом Альфонсо. Он остановился, вдохнул аромат цветов и блаженно вздохнул, чувствуя, как скатывается с плеч груз забот.
— Ах! Уголок блаженства и покоя в сем бурном мире!
— О да, мой господин. Однако же заботы никуда не исчезли — они только на время отступают.
— Уймись, мучитель мой, — вздохнул архиепископ. — Или я даже на мгновение не могу забыть о своих обязанностях?
— Вы архиепископ, милорд.
— Уж лучше бы я остался аббатом, — проворчал архиепископ. — Но ты прав, прав, как всегда. Ну, что там еще за неотложный вопрос, который мне нужно решить непременно сейчас?
— Множество вопросов, милорд, которые сводятся к одному, а именно: теперь, когда вы порвали с Римом, вы можете наконец разрешить все те несправедливости, против которых боролись долгие годы.
Сообразив, о чем речь, архиепископ замер.
— Вы выступали против торговли индульгенциями, — напомнил Альфонсо, — и против ссуд в рост.
— Да-да, — проворчал архиепископ. — Как мог Рим поощрять людей, наживающихся на помощи ближнему?
— И безбрачие, милорд. Хотя вы уже разрешили этот вопрос. До меня доходят слухи, что простой народ доволен вашим решением.
Услышав это замечание, архиепископ сразу задумался.
Брат Альфонсо скрыл усмешку.
— Вы часто повторяли, что монах не может в полной мере постичь долю отца семейства. А с другой стороны, вы говорили, что если священник предан Господу, он должен взрастить для Него как можно больше добрых душ.
— И когда мы говорим пахарю, что его долг — растить детей, мы и сами должны поступать так же, — покачал головой архиепископ. — Да, я помню.
Брат Альфонсо провел тыльной стороной ладони по губам, скрывая ухмылку.
Вечерний ветерок донес до них колокольный звон.
— Вечерня! — встрепенулся архиепископ. — Мы опаздываем! Пойдем, брат Альфонсо!
— Спешу, милорд, — проворковал брат Альфонсо, но не сдвинулся с места, проводив архиепископа только взглядом.
А когда прелат исчез за дверью, Альфонсо закинул голову и расхохотался, не громко, но протяжно. Он все еще смеялся, когда земля вылетела у него из-под ног, и тогда смех перешел в крик тревоги, тут же оборванный крепким ударом. Лепрекон разогнулся, постукивая молотом по ладони, а из кустов стрелой вылетели эльфы. Они тут же принялись опутывать лежащего без чувств монаха невидимыми нитями, а подоспевший Бром О'Берин проворчал:
— Дело сделано, отважное сердце. |