Итог — сейчас ночь, ужасно жарко, и где-то находится еще одна девушка. Так что начинайте говорить, Эннунцио. Это ваш брат. Попробуйте думать, как он.
Однако судебный лингвист лишь покачал головой.
— Вначале я понимал некоторые его путеводные нити, так как сам проводил много времени под открытым небом. Но последние указаний — пробы воды, отложения, пыльца. Для меня это темный лес. Вам нужны специалисты.
— У вашего брата есть излюбленные места?
— Мы росли в нищете у подножия Аппалачей. Любимыми местами были те, куда можно дойти пешком.
— Вы узнали пещеру.
— Потому что сам лазал по пещерам. Из всех мест, какие выбирал Фрэнк, это наиболее знакомое.
— Значит, нам нужно искать здесь, в этой местности, — заключила Рейни.
Однако Мак и Эннунцио покачали головами.
— На методологию моего брата влияет прошлое, — заговорил Эннунцио, — возможно, она формируется под воздействием травмы из-за периодов жары, но сами места никак не связаны с нашей семьей. Я даже не знал, что Фрэнк жил в Джорджии.
— Эннунцио прав, — заметил Мак. — Какие бы психологические проблемы ни послужили толчком, он теперь отошел от них. Он придерживается своего плана игры, а это означает разнообразие. Последняя девушка где-то далеко.
— Нам нужна группа Рея, — заявила Кимберли.
— Пойду узнаю, как у них дела, — сказал Мак.
Он встретил на автостоянке идущего к нему географа.
— Мы добились успеха, — взволнованно сообщил Рей. — Ллойд обнаружил, что в образцах почвы содержится пыльца трех пород деревьев — болотного кипариса, ивового эвкалипта и красного клена, а измятое растение — болотный папоротник. В туфлях оказался торфяной мох. Это может означать только…
— Диснейленд?
— Бери выше. Дисмал-Суомп.
В четыре часа утра группа приняла решение разделиться. Куинси, как старший политик, вновь принял на себя обязанность вести переговоры с официальной опергруппой ФБР. Кроме того, они взяли под присмотр Нору Рей, оставлять ее одну было опасно.
Группа экспертов упаковывала оборудование и грузила в машины. По описанию Кэти Левайн, болото Дисмал-Суомп занимало шестьсот квадратных миль, изобилующих насекомыми, ядовитыми змеями, черными медведями и рысями. Деревья достигали ошеломляющей высоты, а густой подлесок из кустов шиповника и лоз дикого винограда делал некоторые места непроходимыми.
Им требовалась вода, средства для отпугивания насекомых, мачете. Словом, все снаряжение, какое у них имелось.
Мак и Кимберли усадили Эннунцио на заднее сиденье машины. Они собрались ехать на место следом за группой Рея. Таким образом, им семерым предстояло обыскивать местность, которая пугала даже Джорджа Вашингтона. Тем временем солнце поднялось над горизонтом, и появились тучи комаров.
— Готова? — спросил Мак у Кимберли, усаживаясь за руль.
— Насколько возможно.
Мак остановил взгляд на отражении Эннунцио в зеркале его обзора. Агент устало поглаживал голову; он выглядел постаревшим на двадцать лет.
— Почему вашего брата не арестовали после пожара? — спросил Мак.
— Видимо, не нашли.
— Вы кому-нибудь рассказывали о произошедшем?
— Разумеется.
— Потому что никогда не утаивали правды.
— Я федеральный агент, — отозвался Эннунцио. — Знаю, как нужно поступать.
— Отлично, потому что найти очередную девушку — это полдела. Потом мы отправимся за вашим братом и не остановимся, пока не отыщем его.
— Фрэнк ни за что не сдастся. Не захочет до конца жизни сидеть за решеткой. |