Изменить размер шрифта - +

— Может, вы приглашаете меня остаться? — спросил он отрывисто.

Каприсия, потупившись, разглядывала свои колени.

— Вряд ли я могу это сделать, — пробормотала она, осмелившись бросить на него быстрый взгляд. — Даже если бы мне захотелось, чтобы вы остались в Ферринфилде — хотя бы потому, что в доме всего один мужчина, мистер Билль, а он уже стар, — я все же не могу попросить вас остаться. Это было бы неприлично… Представьте только, какие это вызовет сплетни в округе!

Он опять выбросил в окно недокуренную сигарету и повернулся к ней — ее даже слегка испугало его изменившееся лицо.

— Но вы все-таки кокетка! — воскликнул он. — Вы уже решили, что я окончательно побежден и отныне стану совсем ручным, буду исполнять все ваши желания. А сейчас вы просто забавляетесь, смеетесь надо мной!

Он схватил ее за плечи и притянул к себе.

— Помните, что я уже сделал однажды? — спросил он. — И не думаю, что тогда вам это понравилось.

Он почувствовал, как на миг она сжалась и подалась назад. Но затем в ней вдруг словно проснулся озорной дух. Она решила предоставить событиям возможность идти их естественным путем. И все-таки, что будет, если его еще немного позлить?..

— Да, помню, — ответила она, глядя ему прямо в глаза. — И помню, как наградила тогда вас пощечиной.

— Ни одна из моих подруг не награждала меня пощечиной дважды…

Когда его пальцы крепче сжали плечи Каприсии и лицо приблизилось, оказалось совсем близко, она вдруг испытала небывалое волнение. Второй раз за короткий период их знакомства его губы коснулись ее губ. У нее перехватило дыхание, она почувствовала, словно каждая косточка в ее теле тает, и единственным оказалось желание быть как можно ближе к нему, так близко, насколько это только возможно.

 

Очень странно, но она будто бы ждала этого мгновения много-много лет, этого безумного, волшебного мига. Ее губы раскрылись навстречу его губам, и когда он пошевелился, она ужасно испугалась, что он сейчас отпустит ее.

Каприсия импульсивно потянулась к нему, его руки тут же крепко ее обняли, и она услышала, как из глубины его существа вырвался странный, приглушенный звук, прежде чем он поцеловал ее снова. И вот уже никто из них не мог больше произнести ничего, будь то слова протеста или восторга.

Наконец она глубоко вздохнула и открыла глаза, глядя на него с изумлением.

— Зачем вы это сделали? — пробормотала она, переводя дыхание.

— Потому, очевидно, что мне так хотелось.

— Ричард! — воскликнула она.

Он, словно удивляясь сам себе, осторожно поцеловал ее глаза и тонкую линию пробора.

— Дорогая моя, — выдохнул он.

— Но… не может же быть, чтобы я вам нравилась?

— Боюсь, это так. Я очень сильно боюсь, что так оно и есть.

Они оба рассмеялись коротким и неуверенным смехом.

— А как насчет вас, моя маленькая девочка из захолустья? — Он приподнял пальцами ее подбородок и заглянул ей в глаза. — Как насчет вас? — прошептал он.

Она доверчиво прильнула к его плечу.

— Не знаю, что со мной случилось, но вы кажетесь мне совсем другим человеком, — призналась она.

— С прошлой ночи?

Она медленно покачала головой.

— Нет… не совсем. Думаю, я начала относиться к вам по-другому после того, как вы впервые поцеловали меня. Я ударила вас и потом чувствовала себя ужасно.

— Я заслужил это.

Она с некоторым испугом вгляделась в его лицо.

— Вы на самом деле хотите оставить меня одну в Ферринфилде?

Его лицо помрачнело и стало задумчивым.

Быстрый переход