Изменить размер шрифта - +

— Серый народец? — переспросил Думминг.

— Ну да, знаете. Вы наверно видели их летающими поблизости. Они сказали мне, что кого-то очень интересуют мои взгляды. Я был так рад. А большинство людей просто смеются надо мной.

Дарвин осмотрел небесную мастерскую.

— Не вижу ничего смешного в слоне с парусами, сэр!

— Точно! Именно их большие уши и натолкнули меня на эту идею. — радостно произнёс бог. — Увеличить их было не сложно. При хорошем ветре в открытой степи они могут разгонятся до двадцати пяти миль в час!

— Пока не лопнут колеса. — прямо сказал Дарвин.

— Уверен, что как только они всём разберутся, идея будет работать. — ответил бог.

— А вам не кажется, что было бы лучше, если бы все эволюционировали сами по себе? — спросил Дарвин.

— Но дорогой мой сэр, это же так скучно. — ответил Бог. — Четыре ноги, два глаза и один рот. немногие из них готовы экспериментировать..

Дарвин ещё раз осмотрел светящиеся недра Невозможно Горы. Думминг заметил как он оглядел все подробности: клетка с паукообразными окто-обезьянами, которые теоретически могли передвигаться по балдахину размером в несколько сот ярдов, Phaseolus coccineus giganticus. которую действительно выращивают, если конечно можно найти применение для бобового стебля в пол-мили высотой… повсюду здесь были животные, зачастую находящиеся ещё в стадии сборки, однако в легком тумане святости все они были вполне живыми.

— Мистер. Тупс… сейчас мне нужно отправится… домой. Пожалуйста. — произнёс бледнеющий Дарвин. — Это всё было очень. познавательно, но я предпочёл бы отправиться обратно.

— О, боги, люди всегда куда-то убегают. — печально произнёс бог. — Тем не менее, я надеюсь, что был вам полезен, мистер Дарвин.

— Конечно. Надеюсь, что да. — решительно ответил Дарвин.

Бог проводил из до выхода из пещеры, жуки струились за ним подобно облаку.

— Заходите ещё, — сказал он, когда они спускались вниз по тропинку. — Я был бы рад..

Его прервал звук похожий на то как если бы одновременно лопнули все воздушные шарики мира. Этот звук был протяжен и преисполнен меланхолии.

— О, нет! — Бог Эволюции поспешил обратно. — Только не киты!

Весь путь до пляжа Дарвин молчал. Он молчал ещё сильнее, когда они прошли мимо хромой черепахи, нарезающей круги. Тишина стала поистине оглушительной, когда Думминг вызвал ГЕКСа. Когда они появились в Большом Зале, эта тишина, за исключением небольшого вскрика во время самого путешествия, оказалась ещё и заразительной.

Собравшиеся волшебники переминались с ноги на ногу. Их гость испускал тёмные лучи ярости.

— Ну, как всё прошло, Тупс? — прошептал Чудакулли.

— Ну, Бог Эволюции был как всегда, сэр.

— Он? А, хорошо..

— Я определённо хочу проснуться от этого кошмара. — внезапно произнёс Дарвин.

Волшебники уставились на человека, который просто дрожал от ярости.

— Очень хорошо, сэр. — тихо сказал Чудакулли. — Мы можем помочь вам проснуться. Одну минутку.

Он взмахнул рукой и вокруг их гостя снова возникло голубое сияние.

— Господа, будьте добры.

Он сделал знак остальным старшим волшебникам, которые тут же собрались вокруг него.

— Мы же можем вернуть его обратно, но так чтобы он не помнил ничего из того, что увидел здесь? — спросил он. — Мистер Тупс?

— Да, сэр. ГЕКС может это сделать. Но как я уже сказал, было бы довольно неэтично связываться с таким разумом.

Быстрый переход