И мои просьбы рекомендую рассматривать как приказы. Ясно?
– Так точно!
– Щелкать каблуками не обязательно, – бросил Келлер. – Мы еще немного прогуляемся, и вы расскажете мне о Нойштадте. Не возражаете? Кстати, – он посерьезнел, – вам не пришло в голову, что если бы не ваше дурацкое упущение, полковник Рейнсдорф остался бы жив?
Вальдхайм почувствовал, что краснеет.
– Что вы имеете в виду? – спросил он.
Келлер резко повернулся к нему.
– Я должен был знать о поездке вашего агента в Берлин, – отчеканил он. – И о ее возвращении одним рейсом со мной.
Поскольку я не был поставлен в известность – и Центр, судя по всему, тоже – я вправе был предположить, что она следит за мной. С какой целью? Если ее послали не вы, то кто?
– Это просто совпадение, – сказал Вальдхайм. – Ее отправило в Берлин начальство. Какая-то рутина…
– Я не уверен в этом, – возразил Келлер. – Совпадений в нашем деле не должно быть. А случайности крайне редки. Кто встречал ее в аэропорту?
Вальдхайм растерялся.
– Я не обратил на это внимания… Я боялся пропустить вас…
– И все-таки, пропустили… Хорошо, – сказал Келлер. – Я поинтересуюсь этим у руководителя вашей группы. Надеюсь, он обратил на это внимание.
– Я не уверен, что Алекс подумал об этом, – пробормотал Вальдхайм. – Во всяком случае, ни он, ни я не придали этому значения.
Келлер насмешливо присвистнул:
– Подпольщики… Что ж, теперь знайте – любое нарушение инструкции влечет за собой смерть. Хорошо, если чужую. Ладно, забыли. Дело сделано.
– Ольга – не агент, – неуверенно сказал Вальдхайм.
– Вот как? А кто же она, в таком случае?
– Товарищ.
– Разумеется, – Келлер кивнул. – И предмет тайных воздыханий. Не спорьте, лейтенант, лучше выполните мою просьбу. Расскажите о Нойштадте.
– Что именно вас интересует, господин Келлер? – Зовите меня Вольфганг. А я буду называть вас Макс, не возражаете? Вот и отлично. А интересует меня… – Келлер улыбнулся. – Представьте себе, что я турист, а вы – гид.
– Содержательный рассказ, – сказал Вольфганг Келлер, когда они с лейтенантом Вальдхаймом подошли к причалу. – Вот и наш катер. Симпатичная посудина. Бывший торпедный, верно?
– Похоже на то, – сказал лейтенант. – Ничего удивительного. Очередная волна перевооружения, военную технику прежних лет передают гражданским учреждениям. Вот и эти катера передали туристскому бюро Нойштадта.
– Его порядком переделали, – заметил Келлер, подойдя к трапу. – Обратите внимание: на корме, вместо торпедных аппаратов – скамьи под тентом. Очень удобно, даже намек на некую комфортабельность, верно? Что ж, лейтенант, воспользуемся любезностью туристского бюро Нойштадта и поднимемся на борт.
Катер с туристами медленно отошел от причала. Удобные скамьи на его корме, под холщовым тентом, о которых говорил Вольфганг Келлер, сразу же заняли две дюжины туристов. Обвешанные фотоаппаратами, в охотничьих шляпах, они вели себя довольно шумно. Вольфганг Келлер и Макс Вальдхайм стояли в некотором отдалении от них, лейтенант с легкой неприязнью рассматривал приезжих, Келлер не отрывал взгляда от разворачивавшейся с моря панорамы Нойштадта.
– Давайте продолжим рассказ о городе отсюда, с моря, – весело сказал Келлер. |