Изменить размер шрифта - +
Ежели эти парни к нам пристанут или, скажем, побеспокоят милую леди, рассчитывайте на меня. Я одного-двух уложу как нечего делать!

Реп переглянулся с Крисом и усмехнулся. Достойный союзник!

Маклин повернулся к остальным. Один, толстощекий коммивояжер в жемчужно-сером котелке, вытащил из-под куртки шестизарядный револьвер и помахал им в воздухе.

— Да, сэр. Я с вами.

Пухленькая блондинка с туго перетянутой талией извлекла из ридикюля «ремингтон-44». Положила его на колени и мило улыбнулась спутникам.

— Солдатики меня вовеки в беде не оставляли, так что сдавайте карты, полковник, я сделаю ход, когда скажете.

— Вы неподражаемы, мэм, — поклонился Маклин.

Встал и третий пассажир, в костюме английского покроя. Щеки его слегка раскраснелись.

— Вы полагаете, начнется перестрелка?

— Надеюсь, что нет, — отвечал Маклин. — Но очень возможно.

— У меня есть дробовик, — гордо сообщил пижон. — Захватил с собой, чтобы пострелять степных тетеревов или перепелок, но ежели вы считаете…

— Когда придет время, — предложил Маклин, — просто наставьте его на бандитов и что есть мочи жмите на спусковой крючок. Ужо будут вам птицы, да еще какие: что называется, стреляные воробьи!

Второй женщиной оказалась Хейзл Керри. Не говоря ни слова, она продемонстрировала собравшимся изящный короткоствольный револьвер с отливающей жемчугом рукоятью.

— Мэйо, друг мой, — воскликнул полковник Маклин почти весело, — да у нас тут целый гарнизон! Десять стволов! Парли на это вряд ли рассчитывал!

Крис положил винтовку на сиденье и снова проверил револьвер. Поезд прогрохотал через переезд, затем свернул в туннель, проложенный сквозь холмы, и снова выкатился на открытую равнину. Снова раздался паровозный свисток… это еще зачем?

Крис выглянул в окно, щурясь от дыма и угольной пыли. Зола забивалась в ноздри. Впереди, насколько хватает глаз, местность казалась пустынной: равнина поросла жесткой бурой травой, тут и там торчали острые камни. Снова раздался паровозный свисток; долгий, тягучий звук уныло повис над холмами. Поезд снова прогрохотал через переезд. Ирландец беспокойно заерзал.

— Схожу-ка я туда, — предложил он Маклину. — Думается мне, что это сигнал. Может быть, я их задержу. — Мэйо двинулся к концу вагона, Реп и старикан увязались следом.

— Если они на паровозе, — просиял старик, — ужо мы их оттуда вытряхнем!

Крис шел впереди. Шагнул на сцепление, ухватился за лестницу следующего вагона, легко вскарабкался по ступеням. Прошелся по навесному мостику, перепрыгнул на крышу следующего вагона. Вдруг, нежданно-негаданно, на тендере появился человек с винчестером в руках. Он расставил ноги и приложил винтовку к плечу.

Позади раздался зловещий грохот выстрела, человек с винтовкой медленно шагнул назад, сел прямо на уголь, затем перекувырнулся в воздухе и исчез.

Поезд снова засвистел, замедляя ход. Крис опять двинулся вперед по раскачивающимся крышам вагонов.

Слева, со стороны холмов, появился небольшой отряд всадников. И восемь-девять лошадей в поводу.

Крис перескочил на тендер. Глаза его скользнули по мертвому телу. Откуда ни возьмись, появился еще один бандит и обернулся к юноше. Опасаясь застрелить машиниста, Крис засунул револьвер в кобуру и прыгнул вперед.

Бандит подался было назад, плечо Криса ударилось ему в грудь. Ренегат свалился вниз по ступеням, Крис, не удержавшись, полетел следом, рухнул на землю, подмяв негодяя под себя, и покатился по траве, не размыкая железной хватки. Поезд пронесся мимо.

Глядя вслед уходящему поезду, Крис услышал выстрелы: пассажиры открыли огонь.

Быстрый переход