Я хочу получить причитающуюся мне долю, и немалую… Я бы даже сказала: умопомрачительно большую!
– Потрясающе! – воскликнул граф. – Вы, конечно же, с этими алмазами никогда не расстаетесь?
Он как бы невзначай окинул взором неприбранную комнату.
– Ни в коем случае! – тихонько рассмеялась Надина. – Я же не идиотка. Алмазы спрятаны в надежном месте, никому и в голову не придет искать их там.
– Я никогда не считал вас идиоткой, моя дорогая, но позвольте заметить, что сейчас вы действуете довольно-таки безрассудно. Полковника шантажировать опасно.
– Я его не боюсь, – усмехнулась танцовщица. – Я вообще боялась в своей жизни только одного человека. Но теперь он мертв.
Мужчина поглядел на нее с любопытством и небрежно проронил:
– Будем надеяться, что он не оживет.
– Что вы имеете в виду? – вскрикнула танцовщица.
Граф сделал немного удивленное лицо.
– Я просто хотел сказать, что, воскресни он, вы оказались бы в затруднительном положении, – объяснил он. – Это была всего лишь глупая шутка.
Надина облегченно вздохнула:
– О нет, он точно мертв. Его убили на войне. Этот человек когда-то любил меня.
– Там, в Южной Африке? – небрежно спросил граф.
– Да, если вас это интересует. В Южной Африке.
– То есть на вашей родине, не так ли?
Она кивнула. Граф встал и потянулся за шляпой.
– Что ж, решайте сами, конечно, но я бы на вашем месте боялся Полковника куда больше, чем обманутых любовников. Таких людей довольно часто… м-м… недооценивают.
Надина язвительно усмехнулась:
– Как будто я его не успела изучить за эти годы?!
– А вдруг? – мягко заметил граф. – Я иногда очень даже в этом сомневаюсь.
– О, я далеко не глупа! И действую не в одиночку. Завтра в Саутгемптон прибывает почтовый пароход из Южной Африки, и на его борту будет человек, который приедет специально ради меня и готов выполнять мои приказания. Так что Полковнику придется иметь дело с двумя противниками.
– Вы считаете это умным ходом?
– Необходимым.
– А вы уверены в своем напарнике?
На губах танцовщицы заиграла многозначительная улыбка.
– Я в нем совершенно уверена. Толку, правда, от него мало, но доверять ему можно целиком и полностью, – сказала Надина и, выдержав паузу, добавила равнодушным тоном: – Видите ли, он вообще-то мой муж…
Анна начинает рассказ
И действительно, кое-какие основания для этого имеются. Все происходило у меня на глазах, с самого начала и до победного конца я была в гуще событий. Ну а некоторые пробелы, к счастью, можно заполнить дневниковыми записями сэра Юстаса Педлера, которые он любезно предоставил в мое распоряжение.
А раз так, то – вперед! Анна Беддингфелд начинает повесть о своих приключениях…
Я всегда мечтала о приключениях. Ведь моя жизнь была такой однообразной, сущий кошмар! Папа, профессор Беддингфелд, считался крупнейшим в Англии специалистом по первобытным людям. Он был просто гений, это все признают. Мысленно он пребывал там, в эпохе палеолита, но тело его, увы, обитало здесь, в современном мире, и это составляло для папы главное жизненное неудобство. Современные люди его совершенно не интересовали. Папа даже человека эпохи неолита презирал, считая его обыкновенным пастухом. Нет, мой отец воодушевлялся только тогда, когда докапывался до мустьерского периода.
Но, к несчастью, совсем отгородиться от современников невозможно. Хочешь не хочешь, а нужно общаться с мясниками и булочниками, молочниками и зеленщиками. |