|
На улицах послышались громкие крики. Перебивая шум толпы, раздался громкий сигнал, на который реагировали все студенты, где бы они в этот момент ни находились.
— Surgite! Surgite!
— Вставайте! Поднимайтесь!
Уолтер проворно вскочил на ноги и ухватился за нож, подвешенный на поясе. Армстронг так резко поднялся, что свалил священника, который упал на спину и болтал ногами, как перевернутый кверху лапками жук. Ниниан запротестовал:
— Это не наше дело.
На него никто не обратил внимания. Все выскочили на улицу и громко завопили:
— Студенты! Клирики!
3
Студенты Оксфорда будут долго вспоминать и рассказывать о потасовке, которая произошла сырым вечером в 1233 году от Рождества Христова. Уолтер всегда вспоминал это побоище, потому что тогда он познакомился с Тристрамом.
Уолтеру не раз приходилось принимать участие в небольших стычках с городской охраной, но он сразу понял, что на этот раз это нечто иное. Студенты бежали по Квин-стрит, пока не достигли Квадривиума, где сходились пять дорог. Там находилось множество караульных. Двоих их. товарищей-студентов захватила стража. Им завязали за спиной руки и натянули на голову мешки из-под муки. Эти двое несчастных продолжали бороться, но их усилия ни к чему не приводили.
Ночной дозор был настроен весьма воинственно и мрачно и вооружен до зубов. На плечах караульные тащили крепкие пики, а на головах у них были надеты железные шлемы. Из-за ощетинившихся алебард они насмешливо поглядывали на подкрепление студентов, и даже звук подбитых гвоздями подошв по булыжной мостовой, казалось, говорил об их решительности. Некоторые горожане забрались на колокольню церкви Святого Мартина и громко оскорбляли клириков и швыряли в них камни.
Легист сообщил:
— У них в руках Джек Паншон и Рик Стендлек.
— Они оба неплохие парни, — сказал Хэмф Армстронг, который сразу возглавил отряд студентов. — И к тому же студенты третьего-четвертого курсов. Что они сделали?
— Я слышал, что была ссора в Блю Болдрике, — ответил ему легист. — Все началось из-за жареного гуся. Они его съели, а потом заявили, что кошельки у них пусты. Хозяин поклялся, что изметелит парней, но Джек схватил вертел, на котором жарилось мясо, и разбил им хозяину голову. Мне говорили, — продолжал он с завистью, — что это было потрясающее сражение!
— Что они собираются сделать с Джеком и Риком?
— Отвести их на Гриндитч.
— Чтобы повесить? — поражение воскликнул Хэмф. — Мы не подчиняемся городским властям! Об этом всем прекрасно известно.
— Дозору об этом также прекрасно известно, — мрачно согласился с ним легист. — Поэтому на этот раз они не собираются дожидаться легальной процедуры. Они хотят, чтобы Джек и Рик поплясали в воздухе, а все рассуждения о том, кто прав и кто не прав, будут потом. Мне кажется, мы не сможем для них ничего сделать.
Хэмф взглянул на сверкающее кольцо из наконечников алебард, которые удерживали студентов на расстоянии, и покачал головой:
— Невозможно ничего сделать. Если мы попытаемся на них напасть, они нас наколют на пики, как селедку.
Студенты все прибывали к Квадривиуму. Уолтер был уверен, что им удастся спасти товарищей просто потому, что студентов было больше, чем караульных. Он крикнул Хэмфу:
— Я считаю, что мы не можем спокойно позволить им повесить наших товарищей. Клянусь святым Эйданом, нам следует объединиться! Мы можем прорвать их оборону.
— И ты отправишься впереди всех?
— Да, но нам нельзя зря терять время. Хэмф нахмурился и начал оправдываться:
— Ублюдок, ты знаешь, что я никогда не уклоняюсь от сражения. |