– О чем ты говоришь? – воскликнула она. – Что ты хочешь этим сказать?
Ричард молча смотрел на нее, и лицо его было холодно и бесстрастно.
– Что с тобой сегодня происходит, Ричард? – спросила Люсия. – Ты сам на себя не похож...
Ричард резко поднялся.
– Я?!
– Да. Что происходит?
– То, что... – Он проглотил комок. – Ничего. Все в порядке.
Он повернулся к двери, но Люсия не дала ему уйти.
– Ричард, дорогой... – сказала она. Он убрал от себя ее руки. – Ричард! – повторила Люсия.
Муж смотрел на нее сверху вниз, заложив руки за спину.
– Думаешь, я окончательный идиот? – спросил он. – Думаешь, я не заметил, как этот твой старый друг сунул тебе записку?
– Ты хочешь сказать... ты подумал, будто...
Он резко ее перебил:
– Почему ты выбежала из-за стола? Ничего тебе не было плохо. Ты просто придумала предлог. Ты хотела остаться одна, чтобы прочесть эту свою драгоценную записочку. Не могла дождаться конца обеда. Тебе не терпелось, потому ты и стараешься от всех избавиться. Сначала от тети Кэролайн, теперь от меня.
Глаза его, полные боли и гнева, оставались холодны.
– Ричард, – ахнула Люсия, – ты сошел с ума. Что за глупости! Ты не можешь думать, будто у меня с Карелли что-то есть! Ведь не можешь? Не можешь, правда? Дорогой мой, Ричард, дорогой, для меня есть только ты. Никого, кроме тебя. Ты не можешь этого не понимать.
Ричард не сводил с нее глаз.
– Что было в этой записке? – спокойно спросил он.
– Ничего... ничего.
– Тогда покажи.
– Я... не могу, – сказала Люсия. – Я ее порвала.
Ричард холодно улыбнулся.
– Нет, не порвала. Покажи, – потребовал он.
Люсия ответила не сразу, глядя мужу в глаза.
– Ричард, – сказала она, – неужели ты мне не веришь?
– Я отберу ее у тебя силой, – процедил он, стиснув зубы, и сделал шаг вперед. – Я, я не знаю, что я сделаю...
Он протянул к ней руку, и Люсия от неожиданности отшатнулась, глядя так, словно взглядом хотела его остановить. Неожиданно он отвернулся.
– Нет, – сказал он, словно обращаясь к себе самому, – есть вещи, которых делать нельзя.
Он не отводил глаз от ее лица.
– Но, клянусь богом, если так, то я все узнаю сам от Карелли.
Люсия схватила его за руку.
– Ричард, не делай этого. Не нужно. Не нужно, прошу тебя. Нет!
– Испугалась за своего возлюбленного, не так ли? – осклабился Ричард.
– Он мне не возлюбленный, – с горечью проговорила Люсия.
Ричард взял жену за плечи.
– Может быть, и нет... Пока, – сказал он. – Вероятно, Карелли...
Тут в холле раздались голоса, он замолчал и, сделав над собой явное усилие, отошел к камину, где достал портсигар, зажигалку и закурил. Дверь в библиотеку открылась, голоса стали громче. Люсия, бледная, стиснув руки, без сил опустилась на стул, где прежде сидел муж.
В библиотеку вошли вместе мисс Эмори и Барбара, в высшей степени современная особа двадцати одного года от роду. Швырнув походя сумочку на диван, Барбара подошла к Люсии.
– Приветик, ты в порядке? – спросила она.
– Да, дорогая, спасибо, – ответила она. – Я в полном порядке. В полном порядке.
Барбара с улыбкой взглянула на свою прекрасную черноволосую свояченицу.
– Уже порадовала Ричарда? Он потрясен? – спросила она. |