Изменить размер шрифта - +

Хитрый флибустьер натянул шляпу на глаза и поспешно удалился, оглядываясь по сторонам, будто бы от страха, которого вовсе не испытывал.

— Ха-ха!.. — воскликнул он. — Так, значит, нас считают удравшими за город!.. Отлично, мои дорогие!.. Мы пока что мирно отдохнем в доме этого молодчаги нотариуса, а там, когда солдаты вернутся, преспокойно исчезнем. Что за прекрасная мысль пришла нашему командиру!.. Олоннэ, хвастающий, что он хитрее всех флибустьеров на Тортуге, вряд ли придумал бы что-нибудь похлеще.

Кармо свернул за угол и собирался было пойти по более широкой улице, окаймленной красивыми домами с изящными верандами, поддерживаемыми разноцветными столбами, как вдруг заметил гигантский темный силуэт под пальмой возле небольшого домика.

— Если не ошибаюсь, это мой кум, — пробормотал флибустьер. — На этот раз нам необыкновенно повезло, но ведь известно, что нам помогает сам дьявол, так по крайней мере говорят испанцы.

При виде Кармо человек, прятавшийся за стволом пальмы, попытался перебраться в подворотню, полагая, видимо, что он наткнулся на солдата. Но, не чувствуя себя в безопасности и там, он быстро шмыгнул за угол дома, собираясь исчезнуть в одном из многих переулков города.

Флибустьер едва успел убедиться, что это был действительно африканец.

В несколько прыжков он очутился у домика и, повернув за угол, крикнул вполголоса:

— Эй, кум!.. Кум!

Африканец сразу же остановился, затем, немного поколебавшись, вернулся назад. Узнав Кармо, несмотря на то что тот был облачен в костюм испанского обывателя, он не смог удержаться от радостных восклицаний.

— Это ты, белый кум!..

— У тебя отличное зрение, дорогой, — ответил флибустьер, смеясь.

— А где капитан?

— Не думай пока о нем, он в надежном месте — и баста. Почему ты вернулся? Капитан велел тебе отвезти тело на корабль.

— Я не смог этого сделать, кум. Весь лес кишит солдатами.

— Они заметили нашу высадку?

— Боюсь, что да, белый кум.

— А где ты спрятал тело Красного корсара?

— В своей хижине, под толстым слоем свежих листьев.

— А его не найдут испанцы?

— Я выпустил на свободу всех своих змей. Если солдаты захотят войти в хижину, они наткнутся на змей и удерут.

— А ты хитер, дружище.

— Стараюсь как могу.

— Так, по-твоему, пока улизнуть отсюда невозможно?

— Я же сказал, что в лесу полно солдат.

— Дело плохо. Морган, помощник капитана, который остался на «Молниеносном», может совершить в наше отсутствие какой-нибудь необдуманный поступок… — пробормотал флибустьер, — Послушай, кум, тебя хорошо знают в Маракайбо?

— Все меня знают, я ведь часто торгую травами, от которых исцеляются раны.

— Тебя ни в чем не подозревают?

— Нет, кум.

— Тогда за мной; пойдем к капитану.

— Одну минутку, кум.

— В чем дело?

— Я привел с собой и вашего товарища.

— Кого?.. Ван Штиллера?

— Да, он мог оказаться в плену, и я подумал, что ему лучше быть здесь, чем охранять хижину в лесу.

— А пленник?

— Мы его связали так крепко, что найдем его снова, если за это время его не освободят солдаты.

— Где же Ван Штиллер?

— Подожди минуту, кум.

Прижав ладони ко рту, африканец издал легкий свист, который легко можно было принять за звуки, из даваемые вампиром: так называется здесь одна из крупных летучих мышей, столь распространенных в Южной Америке.

Секунду спустя какой-то человек, перевалив через забор соседнего сада, чуть не свалился Кармо на голову.

Быстрый переход