Или, может быть, ты хочешь всю жизнь просидеть в темнице?
— Этого не будет. Мои слуги меня освободят.
— Я вижу, ты решил упрямиться, я трачу время попусту. Завтра я уезжаю. — Тут Джон улыбнулся, увидев, что Артур при этих словах просветлел. — Похоже, это не слишком тебя расстраивает, а? Я дам тебе время на размышление. Не забывай, что ты мой пленник. Вряд ли тебе это понравилось.
— Я знаю, что вы хотели со мной сделать! — не сдержавшись, выкрикнул Артур.
Джон встрепенулся, взгляд его вспыхнул.
— Знаешь, так не забывай об этом! Подумай как следует о моих словах. Откажись от притязаний на мою корону, будь доволен тем, что у тебя есть Бретань. Я ухожу, а ты пораскинь мозгами.
Король вышел из комнаты, выкинув мысли о вздорном мальчишке из головы.
Но назавтра, покинув замок, Джон вновь вспомнил об этой неразрешимой проблеме.
Через неделю в Фалез прибыли люди короля. Они привезли с собой приказ.
Джон извещал коменданта, что доволен его службой и оставляет де Бурга на этой должности, но племянника вскоре переведет отсюда в другое место.
Прочтя приказ, рыцарь расстроился. Итак, им с Артуром предстоит расстаться. Неужто Джон обо всем догадался? Неужто понял, что Хьюберт ослушался приказа вовсе не из верноподданнических чувств? К сожалению, мальчик совсем не умеет лицемерить, он не только выдал свою ненависть к королю, но и не смог утаить любовь к Хьюберту. Должно быть, Джон увидел, как привязаны друг к другу тюремщик и племянник. С точки зрения короля, их нужно было разлучить. Тем более что Артур упрямился и условия Джона не принимал.
— Ну, что там? — со страхом спросил юноша. — Очередной приказ?
Хьюберт знал, что утаивать правду бессмысленно, тем более что Артуру предстояло собираться в дорогу.
— Да, дурные вести. Он решил нас разлучить.
— Нет! Я об этом даже слышать не желаю!
— Ничего, разлука будет недолгой.
— Куда меня отправят?
— Это мне неизвестно. За вами пришлют конвой. Я жду его с минуты на минуту.
— Хьюберт, давай убежим отсюда, давай уедем в Бретань.
— Не получится. Король понял, как я к вам привязан, и приставил ко мне своих людей. Нам не удастся покинуть замок. Можете себе представить, какая нас ждет участь.
— Я хотел убить его! — воскликнул Артур.
— Тише! Лучше всего не оказывать сопротивления. Отправляйтесь с людьми короля, я все равно узнаю, куда вас отвезут.
— И тогда мы убежим.
— Возможно, возможно, — пробормотал Хьюберт, ибо не хотел лишать мальчика надежды.
— Я знаю, зачем он меня отсылает, — сказал Артур. — Он хотел, чтобы я отказался от моих прав, а когда я отверг его условия, он мне пригрозил. Я понял по его взгляду, что он замыслил для меня новую муку. Я все время думаю о моих глазах.
— Будьте осторожны, Артур.
— Постараюсь.
— Он не посмеет причинить вам зла, — стал утешать друга Хьюберт. — Думаю, король усвоил урок. Он знает, что его ожидает, если с вами случится несчастье. Думаю, вы в безопасности… Но все равно вы — его пленник.
— Я буду ждать вас, Хьюберт. Приезжайте скорей.
— Постараюсь.
А через несколько часов прибыл конвой, чтобы увезти пленника.
Хьюберт долго стоял на башне, провожая взглядом всадников, потом горестно вздохнул и вернулся к себе в комнату.
Бедный, несчастный мальчик, думал рыцарь. Лучше бы ты родился на свет пастухом или свинопасом. Какое будущее тебя ожидает?
Артур не знал, куда его везут. |