У маркизы и в мыслях не было оставить щенка в замке.
Сомневаясь, что ей придется возвращаться, Бет собрала все подаренные ей драгоценности, уложила в бархатный мешочек и зашила его под подкладку плаща.
Дождавшись полуночи, юная мятежница наконец покинула свою комнату и, прихватив с собой бутылочку со снотворным, направилась на опустевшую кухню. Отыскав кувшин с душистым элем, девушка достала две кружки и наполнила их до краев, не поскупившись и на заветную настойку. Бет от души плеснула из склянки темной тягучей жидкости, но привкус опиума бесследно растворился в густом аромате ячменного зелья.
В сопровождении Черного Джека молодая хозяйка поспешила на конюшню. Ее муж распорядился выставить здесь охрану, но Элизабет давно нашла общий язык со стражниками, время от времени принося им пиво или яблочный сидр.
Сейчас на конюшне оставались лишь двое молодых парней. Оба расположились на сеновале, спасаясь от ночной прохлады и развлекая себя нехитрой игрой в карты. Сюда они притащили небольшой столик, который чуть не опрокинули, вскочив от неожиданности при появлении маркизы.
— Что-то мне не спится, — слукавила девушка. — Я встала, чтобы налить себе сидра. Мне показалось, что и вас может мучить жажда. Не хотите ли эля?
Конечно, они хотели. Стражники с благодарностью приняли кружки из рук своей госпожи и без промедления принялись за хмельной напиток.
Уже через полчаса стражники распластались по столу, оглушая всю конюшню раскатистым храпом. Теперь у Элизабет появилось еще несколько монет и возможность беспрепятственно взять лошадь.
Рори серьезно готовился к ночной встрече с загадочным юношей. Он не был до конца уверен, что ему следует самому появляться на озере. Уж слишком было много подозрительных совпадений. Маркизу такое стечение обстоятельств совершенно не нравилось. И почему паренек выбрал место рядом с Бремором?
Но, увы, ничего уже не изменить. К несчастью, весточки от гонца, что доставил первое письмо, Форбс так и не дождался.
Пришлось отправляться в путь. Благополучно добравшись до озера, Рори отыскал укромную пещеру, где переоделся в простое платье. Маркиз решил приехать именно сюда, а не заезжать, как обычно, к Мэри. Так было лучше для нее. Ведь кто знает, не окажется ли эта встреча ловушкой? Форбс подготовился заранее, припрятав в пещере одежды и грима столько, что можно было нарядить целую труппу бродячих актеров. Сегодня маркиз решил стать пастухом, случайно забредшим на озеро и прикорнувшим под холмом среди вересковых кочек.
Рори изо всех сил старался сосредоточиться на происходящем, однако мысли об Элизабет не покидали его ни на минуту. Вновь и вновь перед глазами возникал образ рыжеволосой девушки, терзая сердце воспоминаниями о том разочаровании и отвращении, с каким смотрела она на пьяные выходки своего мужа. Как ни странно, именно разочарование угнетало больше всего. Форбс ненавидел себя за то, что вытворял, но так было нужно по многим причинам. Во-первых, следовало убедить всех в том, что маркиз относится к своей жене как к собственности и ни в грош ее не ставит. Вызывающее поведение хозяина Бремора еще раз должно было напомнить соседям и родственникам о том, что за ничтожество и негодяй Рори Форбс; а у Элизабет не должно было оставаться сомнений в необходимости бежать из замка, от этой ужасной семьи, от своего мужа-недоумка. Всех остальных предстояло убедить в том, что этот самый муж, не отличаясь большим умом, довел свою жену до побега, а затем бросился за ней вслед и как последний идиот сломал себе шею. Рори готовился к последнему акту задуманной им пьесы. Но в самом финале он был пока не уверен.
Черт побери, как же легко станет у него на душе, когда все это кончится.
Но вот раздался едва различимый свист, сразу же за ним послышались шорохи, и наконец из-за кустов возник Алистер и, озираясь по сторонам, направился к пещере.
Войдя под холодные своды, кузнец без труда отыскал Друга. |