Подбородок немного выдавался вперед, говоря об упрямстве и непреклонной воле. Губы рассмотреть не удалось, так как они были плотно сжаты в тонкую линию. Только нос Бет, как отметил про себя Рори, можно было бы считать классически правильным, но и он, как назло, оказался весь в веснушках.
Трудно было представить, какая улыбка могла бы довершить этот образ. И все же это было очень интересное лицо, лицо умной и сильной женщины. Даже если она и испытывала страх перед незнакомым человеком, выбранным ей в мужья, то мастерски скрывала это. Форбс был очень заинтригован происходящим, и это, увы, могло разрушить все его планы.
— Надеюсь, вам понравился ваш новый дом? — произнес наконец Рори после долгой гнетущей паузы.
— Нет, — бросила она в ответ. — Это не дом, а свинарник.
Это было чистой правдой, и маркиз едва сдержал улыбку, удивляясь ее смелости. Вместо этого он лишь поднял бровь, придав лицу обычное саркастическое выражение.
— Манеры тоже не лучше, — продолжала Бет. — Я уже убедилась в том, как сильно заинтересовал вас мой приезд. — Ее взгляд выражал нескрываемое презрение, и Рори понимал, что произвел именно то впечатление, которое стремился произвести. Так отчего ему вдруг стало так грустно?
— Разве мог я надеяться, что вам так не терпится познакомиться со мной?
Ярость засверкала в голубых глазах девушки, делая их еще прекраснее.
— Едва ли, — усмехнулась она. — Я и не ожидала, что меня здесь приветливо встретят.
— У меня были дела, — пожал плечами Рори.
— Дела?
— Да. — Форбс махнул надушенным носовым платком у себя перед носом, словно почувствовал какой-то неприятный запах. — У меня много разных интересов.
Он отметил, как неприязнь в голубых глазах Элизабет становится все ощутимее.
— Вы не хотите выходить за меня? — прямо спросил Рори.
— Нет.
Ответ был таким быстрым и твердым, что он чуть не вздрогнул. Почему это происходит с ним? Черт возьми, он ведь и сам не хочет этого брака.
Маркиз поднялся и подошел к Элизабет, откровенно оглядывая ее со всех сторон.
— Тогда почему вы дали свое согласие?
— А вы почему? — воскликнула она. — Вы что, не могли найти себе жену иным способом?
— При моем титуле и богатстве мне необходима жена, — заявил Форбс. — Причем по моему собственному выбору. Однако за вами дают поистине королевское приданое.
Он видел нескрываемое презрение в глазах Элизабет и вдруг почувствовал, что весь дрожит. Рори полагал, что сможет уклониться от выполнения супружеского долга, что, предоставив своей жене самое необходимое, он сможет забыть о ней, как делали большинство мужчин. Но теперь маркиз сомневался, сможет ли вообще хоть что-нибудь удовлетворить эту женщину из клана Макдонеллов.
— Я ответил на вопрос, — сказал он. — Теперь ваша очередь. Почему же вы согласились?
— Мой младший брат умрет, если я откажусь от брака с вами.
Немало сил потребовалось Рори, чтобы сохранить самообладание. Ни один мускул не дрогнул на его лице.
— Много людей погибло, — с наигранным равнодушием произнес он.
— Среди них и мои старшие братья, — медленно произнесла Элизабет. — И теперь я ни за что не потеряю Дугала.
— И поэтому вы согласились на этот брак?
— Да, под давлением обстоятельств, — ответила Бет. — Вряд ли вам приятно это слышать.
Рори пребывал в нерешительности. В глазах своей невесты он заметил не только ярость. |