Изменить размер шрифта - +
Гордон пожал плечами.

— Послушай, я понимаю, что вел себя немного по-свински. Как бы мне хотелось тебе все объяснить…

— Что же мешает это сделать?

Он опять вперил в нее пристальный взгляд, покачал головой.

— Не могу рисковать.

— Чем ты рискуешь?

— Своим рассудком.

— Не понимаю тебя, Гордон.

— Думаю, тем лучше для тебя, — угрюмо заметил он.

— Скажи мне одну-единственную вещь: ты все еще любишь Этель Брэннигэн?

Его взгляд скользнул в сторону блондинки и тут же вернулся к Мэгги.

— Ты, наверное, шутишь! — Он усмехнулся.

— Тогда что тебя связывает с нею? Что за игру ты ведешь, Гордон?

— Эта игра стара, как сама жизнь, моя радость.

— И как же она называется?

— Пей свой кофе, Мэгги. И перестань тревожиться из-за того, что тебя не касается.

— Но это касается меня, Гордон.

— Почему? Это совершенно не твое дело.

— Нет, мое, неужели ты не видишь? Ты втянул меня в эту историю гораздо глубже, чем обещал. Например, Фрэнк и Эдна полагают, будто мы действительно обручены. Ты подумал, что скажешь Бренде, когда они сообщат ей эту новость? А это обязательно случится. Эдна — неисправимая болтушка.

Гордон нахмурился.

— Да, об этом я не подумал.

— Мне кажется, Гордон, ты не подумал об очень многом…

Он продолжал смотреть на нее, не отрываясь, и ей хотелось проникнуть в ход его мыслей. Постепенно его взгляд стал еще более мрачным.

— Да, — медленно протянул он, — я начинаю понимать…

— Ты… не собираешься сделать ничего дурного, скажи, Гордон?

— По отношению к кому?

Странным призывным блеском загорелись его безжалостные голубые глаза, и Мэгги задрожала. Потому что, задавая свой вопрос, Гордон смотрел только на нее.

— К… Этель, само собой, — неуверенно пролепетала она. — Или к ее мужу.

— Подожди-ка, но почему?

— Я не идиотка, Гордон. Умею читать между строк. Вы были любовниками, и она изменила тебе, сбежав с Брэннигэном.

Лицо Гордона помертвело при ее словах. В глазах застыло страдание, и у Мэгги сжалось сердце от жалости к нему.

— Забудь ее, Гордон, — убеждала она. — Она не стоит таких мук.

Он медленно перевел взгляд на женщину, видимо, все еще не отпустившую его на свободу, и снова посмотрел в лицо Мэгги.

— Не так-то это просто, — безучастно сказал он.

— Это возможно.

— Нет. К сожалению. Вот что, Мэгги, допивай свой кофе и отправляйся играть в теннис.

Ей хотелось закричать на него, обозвать глупцом, заставить встряхнуться. В мире столько женщин, достойных любви, но Этель Брэннигэн не принадлежит к их числу. Однако Мэгги видела: сердце и разум этого человека закрыты для настоящей любви. Он, озлобленный и отвергнутый, приехал сюда, чтобы отомстить за свои поруганные чувства.

Тревога грызла ее душу, Мэгги боялась, не проснется ли в Гордоне прежняя страсть, не завладеет ли им снова — даже против его воли — эта умная, коварная женщина? Ее красота и женские чары выше всяких похвал. Мэгги отдавала ей должное. Не многие мужчины способны устоять перед такой дамой, если та осенит их своей благосклонностью.

Завтрак закончился в напряженном молчании. Мэгги даже обрадовалась, что очутилась одна в номере. Она села на край кровати.

Что еще, черт возьми, может она предпринять? Как убедить Гордона, что месть ведет к самоуничтожению, а не к счастью? Как ей обезвредить разрушающее влияние этой женщины? Невыносима даже мысль о том, что Гордон может просто прикоснуться к Этель, не говоря уж о поцелуях.

Быстрый переход