- А можно ли купить их у вас?
- Я их нихт продать для широкий публик. - Тут я наклонился к дворецкому и зашептал: - Но если просить майн фройн... их заге, мой друзья....
- Разрешение на пользование библиотекой дает лично его светлость, - ответил дворецкий, - но сейчас он на охоте, и без его согласия я не могу пустить вас в Книжную палату. Очень сожалею.
- О, какой горе! - Я всплеснул руками и придал своему лицу самое расстроенное выражение. - Какой горе, майн Готт! Я проделать длинный путь, целый неделя в повозка от Инковарн до Орандур, и остаться ни с чем! Это печаль, майн Готт, печаль!
- Погодите, мэтр, не стоит так сокрушаться, - дворецкий коснулся моей руки. - Мы очень ценим ваш интерес к королевской библиотеке Орандура. Пожалуй, я позволю вам пройти внутрь Книжной палаты. Сделаю для вас исключение. Ждите здесь.
Йес! Кажется, мой план сработал. Мне положительно нравится этот мир - никто не спрашивает у тебя паспорт, все верят на слово. И с эликсирами я хорошо придумал, этот дворецкий хорошо на них запал. Впрочем не стоит забывать про то, что если меня поймают, я вместо библиотеки смогу посетить Бриккингэмские золотые прииски...
Придав своему лицу самое идиотское выражение я стоял во дворе замка и ждал, когда вернется дворецкий. Мессир Гарре вернулся минут через двадцать с каким-то долговязым худым, мрачным и желтолицым типом, одетым во все черное.
- Это архивариус его светлости, мэтр Барджио, - представил он долговязого. Мы, естественно обменялись поклонами. - Он будет вашим гидом и покажет вам книжные коллекции его светлости. А я, с вашего позволения, вернусь к своим делам.
- Филь мерси, мой друг, - я отвесил дворецкому самый учтивый поклон. - Вы спасать меня.
- Добро пожаловать в замок Альдре! - ответил мессир Гарре и ушел.
Долговязый повел меня в библиотеку. Знаменитая Орандурская королевская библиотека занимала несколько комнат в левом крыле княжеского дворца. Признаться, я ожидал увидеть что-то более пышное и величественное. Но книг было много - они были аккуратно расставлены на стеллажах из мореного дуба, некоторые, видимо, особо ценные, покоились в остекленных витринах. Я охал и ахал, может быть, несколько театрально, но долговязый ничего не заподозрил. Он принял меня за такого же книжного маньяка, каким был сам.
- Если мэтр желает, я могу рассказать ему об истории создания этой библиотеки, - проскрипел он.
Естественно, я не мог отказаться от такого соблазнительного предложения, и мэтр Барджио битый час излагал мне во всех существенных и несущественных подробностях, как создавалась эта потрясающая библиотека. Я не перебивал и не останавливал словоохотливого библиотекаря, решив вытерпеть все на пути к цели. Когда же архивариус умолк, я попросил осмотреть книги.
- А нет ли у вас книги "Преображение Хоквуда"? - с самым невинным видом спросил я, осмотрев несколько стеллажей.
- В этом собрании множество книг куда более интересных и ценных, - надменно ответил архивариус. - Но если вы желаете...
Он направился к дальнему стеллажу и вернулся с потрепанной книжкой в четверть листа (есть Бог на свете, есть!), которую и вручил мне.
- О! - восхитился я, прижимая книгу к груди. - А может ли я глядеть на него немного?
- Разумеется, мэтр, - долговязый показал мне на конторку в углу комнаты. - Только обращайтесь с ней бережно, она очень старая.
- Конечно, конечно. Мучос грасиас!
Мне оставалось самое сложное - как подменить книги, чтобы чертов надсмотрщик ничего не заметил. И опять Фортуна пришла мне на выручку: едва я устроился за конторкой и начал листать "Преображение Хоквуда", в библиотеку вбежал мальчик-паж и с поклоном уведомил архивариуса, что его требует к себе ее светлость княгиня Орандурская. |