Изменить размер шрифта - +
Леди Виктория Грин — лучший вариант во всех отношениях, к тому же она богаче самых смелых его ожиданий. Ему больше никогда не придется заботиться о деньгах.

Джек понимал, что Виктория надеется, как только они поженятся, изменить его привычки, но никто лучше его не знал, что ей это не удастся. Нужна женщина совсем другого склада, чтобы избавить его от необузданности и тяги к приключениям. Невзирая на мнение света, Черный Джек всегда поступал как ему нравилось. Безоглядный, безрассудный, идущий напролом — так его характеризовали, и это в основном было верно.

Джек радовался невероятному счастью. Впервые за много недель леди Удача улыбалась ему. Когда он встал из-за игорного стола, карманы у него раздулись от нескольких сотен фунтов и голова кружилась от спиртного. Час был поздний, но Виктория все еще ждала его. Когда он взял свое пальто, се алые губы искривились в притворном негодовании.

— Ты заставил меня ждать слишком долго, любовь моя. Джек посмотрел на нее с вожделением:

— Я готов. Даже более чем готов.

— Я тоже. — Она взяла его за руку и почти силой вывела из клуба. — Скорее, милый! Мне не терпится почувствовать тебя. Ожидание обострило мой аппетит.

Джек усадил Викторию в свою карету, дал указания кучеру и сел на сиденье рядом с ней. Карманы Джека были полны денег, рядом сидела желанная женщина, которая согреет его постель, стало быть, все в мире шло как надо. Или почти как надо. Он старался не думать о своей ирландской гостье и о пари, заключенном со Спенсом.

Джек все еще не решил, то ли Мойра и в самом деле служанка, то ли все-таки шлюха. Она так неопределенно говорила о своем прежнем месте работы, что у Джека возникли серьезные сомнения насчет ее истинного занятия. Конечно, это не имело большого значения. Главное, что пари со Спенсом сулит ему материальную выгоду, а также развлечет и избавит от ответственности за Мойру О'Тул. Рисковал он только одним, своей единственной ценностью — отличной парой серых.

— Ты такой тихий сегодня, дорогой, — проворковала Виктория, когда они въезжали в ворота Грейсток-Мэнора.

Ее рука легла на колено Джека, поднялась выше, поглаживая выпуклые мышцы, обтянутые тонкой тканью узких брюк. Джек напрягся.

— Похотливая сука, — пробормотал он без малейшего осуждения.

Выскочив из кареты, едва она остановилась, Джек обошел экипаж, принял Викторию в свои объятия и зашагал к дому. Неистовое желание вышибло все мысли из его головы.

Джек ударил ногой в дверь, призывая Петтибоуна. Тот, очевидно, поднятый с постели, шаркая, явился на зов. Брови старики взлетели высоко вверх, когда он увидел Джека с леди Викторией на руках.

— Еще одна, сэр Джек? — весьма сухо осведомился слуга. — Я-то думал, прошлой ночью вы получили хороший урок.

— Идите спать, Петтибоун, — сварливо сказал Джек. — Я сам позабочусь о себе сегодня.

— Как пожелаете, — с сомнением произнес Петтибоун. — Поосторожнее на лестнице, сэр, вы нетвердо держитесь на ногах.

— Доброй ночи, — оборвал его Джек.

Виктория уткнулась головой Джеку в плечо и засмеялась.

— Какой ужасный старикашка! Когда мы поженимся, его надо будет прогнать.

Джек поцелуем закрыл ей рот. Он был так разгорячен и возбужден, что, взбираясь по лестнице, перешагивал сразу через две ступеньки. Одержимый желанием, Джек отворил дверь своей комнаты, совершенно позабыв, что предоставил ее Мойре. Влетев в спальню, он ринулся к кровати, чтобы немедленно овладеть Викторией. Свет от тлеющих в камине углей был слишком тусклым, чтобы заметить маленькую фигурку на постели.

Мойра пробудилась от звука голосов и оттого, что кто-то ворвался в комнату. Она едва успела откатиться на край кровати за секунду до того, как рядом с ней рухнула какая-то сокрушительная тяжесть.

Быстрый переход