Поздним вечером, когда слуги уже удалились в свои комнаты, леди Мэйхью велела собрать всех в холле. Некоторые даже не успели толком одеться. Прислуга недоуменно переглядывалась, пока наконец не узнала, что у леди Мэйхью пропало из шкатулки с драгоценностями ожерелье с бриллиантами и изумрудами. Никто не сознался в краже, и тогда Роджер предложил устроить обыск. Слугам приказали вернуться к себе и ждать, пока не придут Роджер и его отец.
Мойра сидела как на иголках. Она не волновалась всерьез, так как знала, что не виновна в краже, но вся эта история была ей неприятна. Она помнила угрозу Роджера и боялась его.
Роджер и старый лорд Мэйхью явились. Они обыскали скудные пожитки Мойры и ничего не обнаружили. Потом Роджер, нагло ухмыльнувшись, перевернул тощий соломенный тюфяк. Под ним он нашел бархатный футляр. Мойра вскрикнула от испуга.
— Этого не может быть! Клянусь, что я не брала ожерелье. Огорченный лорд Джастин посмотрел на Мойру и покачал головой:
— Я был не прав, Мойра. Я заблуждался на ваш счет и теперь должен принести извинения сыну.
Роджер не сказал ничего, да в этом и не было необходимости. Злорадство, написанное у него на физиономии, было красноречивее самых многословных речей.
— Просто не знаю, как мне поступить, — продолжал лорд Джастин. — Я не могу потворствовать подобному поведению у себя в доме. Самое лучшее — вызвать стражу и передать вас в руки властей. Вы останетесь у себя в комнате, пока за вами не приедут.
— Я посторожу у двери, чтобы она не сбежала, отец, — предложил Роджер.
— Сомневаюсь, что она куда-нибудь убежит в такую ненастную ночь, — сказал лорд Джастин, — но, возможно, ты прав. Понадобится немало времени, чтобы вызвать стражников в такую погоду, если их вообще удастся добудиться.
Когда отец удалился, Роджер закрыл за ним дверь и запер ее на ключ.
— Я говорил, что возьму тебя, — заявил он усмехаясь.
— Это вы подбросили ожерелье ко мне в комнату! — вскричала Мойра, пятясь от Роджера, который наступал на нее.
— Само собой. А ты сомневалась? — бесстыдно признался он и сильным толчком опрокинул Мойру на кровать. — На спину, девка! Держу пари, что ты еще не раздвигала ноги для наследника графского титула.
— Не трогайте меня! Я подниму крик на весь дом.
— Не будь дурой! — прорычал Роджер. — Если ты ублаготворишь меня, я уговорю отца не вызывать стражу.
— Я лучше пойду в тюрьму! — заявила Мойра, скатываясь на пол по другую сторону кровати.
— Ты что, считаешь, будто слишком хороша для меня? — Он протянул руки и схватил ее. — Женщины только для одного и годятся.
Мойра вырвалась.
— Если ты не оставите меня в покое, я расскажу вашему отцу, что вы состоите в «Клубе адского пламени».
Роджер замер, глаза его стали холодными, как смерть.
— Что ты знаешь о «Клубе адского пламени»? — произнес он голосом, полным дикой злобы, но Мойра зашла слишком далеко, чтобы замолчать.
— Я знаю, что вы участник оргий. Я слышала, как вы и ваш приятель, тоже член клуба, хвастались, что бросили в Темзу несчастную девушку, которую вы схватили на улице и использовали в ваших мерзких обрядах.
— Ты подслушивала? — с перекошенным от ярости лицом прошипел Роджер.
— Я убирала в коридоре, — вздернув подбородок, ответила Мойра. — И слышала каждое слово. И теперь расскажу всем, кто захочет выслушать, о ваших безобразиях. Ваша репутация погибнет. Все отвернутся от вас, когда узнают о ваших злых делах.
— У тебя не будет возможности рассказать что бы то ни было, — сказал Роджер и кинулся к Монро так стремительно, что она не успела увернуться. |