Как у вас дела? - Приветствую ее, и она улыбается.
- Так здорово снова тебя увидеть. - Она пожимает мою руку.
Она заботилась обо мне и моих братьях, когда после школы родители были слишком заняты работой.
Улыбаюсь ей, и она садится на прежнее место.
- Думаю, сегодня пройдет. Если завтра не станет лучше, тебе нужно будет вернуться ко мне. - Отец провожает пациентку. - Доброе утро, моя дорогая. - Он целует меня в щеку.
- Мама сказала, тебе нужна помощь. - Смотрю на него.
- Да, это было бы здорово. - Он жестом показывает в сторону. - Это моя сумка, в которой есть все необходимое для домашнего осмотра. Там есть все, что тебе может понадобиться. В багажнике есть аптечка. Мама даст тебе все адреса.- Он целует меня в лоб.
- Все ясно, доктор Брэди. - Подмигиваю ему.
- Знаю, доктор Брэди. - Добавляет он, и я улыбаюсь и смотрю на маму. - Куда мне ехать?
- Лучше всего сначала приехать к Кэвину Дональдсу. Здесь его карта, а на ноутбуке все встречи в подробностях. Система очень простая, вводишь фамилию и появляются необходимые данные. - Она показывает на монитор. - Медикаменты, лечение и все остальное. После этого будет полезней всего навестить Молли Дермотт. Она на 9-ом месяце и звонила час назад, ей стало не хорошо. - Она выжидающе смотрит на меня.
- Молли Дермотт? - Вопросительно гляжу на нее.
- Молли Купер вышла замуж за Люка Дермотта, семь лет назад, по-моему. У них уже четвертый ребенок. - Она улыбается.
- Молли Купер? Молли, с которой мы вместе ходили в школу? - Я смотрю на нее еще более непонимающе.
- Да, точно. Люк стал полицейским, как и его отец. Они с Молли - отличная пара.
Она протягивает мне папку, и я смущенно беру ее. Во имя Господа, что заставило Молли выйти за этого отвратительного парня?
- Потом ты съездишь к Николасу О’Каллагану. Ему становится хуже. Посмотри, может, ты сможешь ему помочь. - Она протягивает мне еще одну папку.
Забираю небольшую коричневую сумку, документы, ноутбук и ухожу.
Иду в гараж и кладу все необходимое на пассажирское сидение белого джипа Cherokee моего отца. Делаю глубокий вдох. Поехали.
Быстро нахожу дом Кэвина Дональдса и мельком заглядываю в документы. Острая боль в животе сопровождается рвотой. Скорей всего…
Выхожу, вешаю на шею стетоскоп, беру чемоданчик первой помощи и стучу в дверь.
- Да? - Пожилая женщина удивленно рассматривает меня.
- Здравствуйте, я по поручению доктора Джеймса Брэди. Доктор Амелия Брэди. - Представляюсь я.
- Амелия Брэди? - Она шокировано смотрит на меня.
- Да, у моего отца сегодня слишком много консультаций, поэтому я его заменяю. - Объясняю я, и она приглашает меня внутрь.
В гостиной меня встречает ее муж, и я быстро осматриваю его.
- Я бы сказала это пищевое отравление. - Он в ответ стонет. - Я дам вам обезболивающее и пропишу лекарство против спазмов и рвоты. Завтра сможете спокойно принимать пищу… - Смотрю на его супругу. - Лучше всего печенье, чай и суп. - Объясняю ей, и она кивает.
Достаю обезболивающее и протягиваю ему.
- Большое спасибо, доктор Брэди. - Благодарит меня его жена несколько минут спустя.
- Не за что. Если что-нибудь случится, звоните. - Машу ей и сажусь в машину.
Заношу все данные в ноутбук, убираю его и с тошнотворным чувством еду к Молли Дермотт. Все еще не могу в это поверить. Останавливаюсь возле ухоженного таунхауса. Беру с собой чемоданчик и уверенно поднимаюсь на три ступеньки перед входной дверью.
- Да? - Спрашивает она, и я улыбаюсь, замечая, что она совсем не изменилась. Конечно, теперь у нее есть большой живот, но лицо ее совершенно не поменялось - все те же серо-голубые глаза и длинные светлые волосы с красными прядями.
- Привет, я вместо доктора Джеймса Брэди. Амелия Брэди. - Выжидающе наблюдаю за ней. |