Волосы Филиппа щекотали ее подбородок.
– Что написано в документах, мама? – спросил он.
– Не знаю, – ответила она. – Все это очень… очень странно.
Она знала, что Роланд стоит где-то рядом, хотя пока он не произнес ни слова. Она чувствовала его здесь, ощущала острую энергию его присутствия, как заряд электричества, повисший в воздухе.
– Надеюсь, вы не имеете к этому никакого отношения, – произнесла она наконец.
– Не понимаю, о чем вы. – Она услышала шаги обутых в сапоги ног, и он внезапно появился у ее локтя, золотистый и сияющий в сыром сером мартовском воздухе, слишком, черт возьми, красивый для обычного смертного, да проклянет его навеки Господь. – Вы намекаете, что я это каким-то образом спланировал? Боже праведный, Лилибет…
– Я не давала вам позволения называть меня так.
– Леди Сомертон. Я вообще понятия не имел, что вы находитесь в этой стране.
– О! Полагаю, это всего лишь неожиданное совпадение. Сначала та проклятая гостиница, из всех мест на земле, а теперь еще и это! – Она ткнула рукой со все еще зажатыми в ней бумагами в сторону замка. – И это если не упоминать об еще одном исключительном совпадении, когда у вас вдруг возникло желание посвятить целый год жизни академическим занятиям в точно той же манере, что и мы! О да! Непостижимая загадка, в самом деле!
Он засмеялся.
– Дорогая моя, я весьма польщен. Осмелюсь заметить, вы единственная женщина в Европе, кто верит, будто у меня достаточно мозгов, чтобы придумать подобную авантюру.
– О, мозгов-то у вас достаточно, – горько отозвалась она.
– Нет, недостаточно, заверяю вас. Голова моя пуста, как… – Он глянул на Филиппа. – Ну, пуста как… ведро для молока… э-э-э… то есть до того, как корову начнут доить.
– Это вы какую-то глупость сказали, – заметил Филипп.
– Видите? В том-то и дело, – торжествующе воскликнул Роланд. – Устами младенца и все такое.
Она осмелилась искоса посмотреть на него и тут же пожалела об этом. Эти чертовы широкие плечи словно манили ее, крепкие и безупречные, обтянутые прекрасно сшитым темным шерстяным пальто. Шляпа его слегка сбилась набок, обнажив темно-золотистые волосы, очаровательно курчавые на затылке в этом сыром воздухе. Полные губы слегка приподнялись в улыбке.
– Не прикидывайтесь дурачком, – отрезала она. – Мы оба знаем, что это не так.
Он покачал головой.
– Понятно, вас ослепило восхищение. Нет, я именно такой, как вы предположили чуть раньше. Всем известный негодяй. Я даже велел напечатать на моих визитках: «Лорд Роланд Пенхэллоу, шельмец и распутник. Обращаться только по легкомысленным вопросам». Чтобы, понимаете ли, никто не ошибся.
– Вы не пытаетесь меня очаровать.
Он широко улыбнулся, словно солнце прорвалось сквозь свинцовые тучи над головой.
– Разумеется, я пытаюсь вас очаровать, моя дорогая. Именно это я и делаю.
Боль в груди усилилась. Она прижалась подбородком к макушке Филиппа, цепляясь за сына как за якорь. А когда все-таки обрела голос, в нем прозвучала лишь малая толика той властности, которую она надеялась в него вложить.
– Пожалуйста, не надо. Нет никакого смысла.
– О, я не согласен, – сказал он. – В конце концов, раз уж нам придется вместе жить в этом замке…
– Господь этого не допустит!
– Совсем напротив, моя дорогая. Определенно Господь сам это задумал. – В его глазах плясали огоньки.
– Или дьявол.
– О, мама! – воскликнул Филипп. Он повернулся и посмотрел на нее своими большими темными глазами, совершенно отцовскими, черными и бездонными, как полуночный океан. |