Изменить размер шрифта - +

— Да уж. Мы должны попрощаться. Увидимся завтра.

Обняв Дейзи за талию, Линк повел ее к двери.

— С чего это Чики вздумалось меня жалеть? — поинтересовался он. — Чего ты ей наплела?

Дейзи одарила его в ответ лучезарной улыбкой.

— Я расскажу тебе потом, но волноваться не о чем.

Линк с опаской посмотрел на нее, и Дейзи добавила:

— Если только ты не надеялся переспать в один прекрасный день с Кэролайн. Тогда тебя в Прескотте поймут неправильно.

— Дейзи… — начал было Линкольн, но тут его прервал подошедший Кроуфорд, который решил еще раз попрощаться с ними.

Дейзи влезла в машину и ослепительно улыбалась всю дорогу до мотеля.

 

Полчаса спустя она вышла из ванной в просторной белой футболке и увидела, что Линк, успевший снять рубашку, сидит на одной из кроватей. «О Боже», — подумала Дейзи, а потом перестала мыслить словами и начала мыслить образами. Движущимися образами.

— Так почему же это мне лучше не спать с Кэролайн? — хмуро спросил Линк.

«Хватит фантазий — он все еще думает об этой дурацкой блондинке».

— Потому что она напоминает тебе твою маленькую бедную сестричку Гертруду. — Приподняв одеяло, Дейзи залезла в постель. — Так что ваш роман Чики посчитает инцестом и поделится этим со всеми.

Мускулы на груди Линка напряглись.

— Но у меня нет сестры по имени Гертруда.

Дейзи кивнула, радуясь про себя его мучениям.

Если она обречена смотреть на его тело и страдать, тогда он пусть страдает от соприкосновения с ее мыслями. Это будет только справедливо.

— Я знаю, — сказала Дейзи. — Гертруда умерла в детстве. Трагически. Ее…

— Дейзи!

Но она лишь упрямо вздернула подбородок.

— И поэтому ты держишься за ручки и воркуешь с белобрысыми пигалицами, вместо того чтобы уделить внимание собственной невесте. Я должна была объяснить это Чики, которая решила, что ты флиртуешь с другими прямо у меня на глазах. Так же, как это делает Кроуфорд. Понял теперь?

— О! — Линк застыл, пораженный словами Дейзи.

— Ты называл ее «маленькой булочкой», а она тебя — «честным Эйбом».

Линк выглядел смущенным.

— Чики?

— Нет. Малышка Гертруда.

Тут Линк рассмеялся. Дейзи не удержалась и тоже улыбнулась.

— И Чики купилась на это? — спросил он. Улыбка Дейзи тут же погасла.

— Чики была пьяна. Она слишком много пьет, потому что очень несчастлива. Она остановится, если у нее будет с кем поговорить.

Улыбка Линка тоже испарилась.

— Это она сказала тебе об этом? Вы много разговаривали? Что сказала ей ты? Что ты вообще делала сегодня днем?

Дейзи снова вздернула подбородок.

— Мы просто осматривали Прескотт. А Чики… Она очень хорошая женщина, но невероятно одинокая.

Линк чуть наклонился вперед.

— Не позволяй очередной сказке увлечь тебя, Дейзи. Ты ведь помнишь, что все это неправда?

— Я знаю, — кивнула Дейзи.

Линк встал, собираясь идти в ванную, и Дейзи закрыла глаза. Потому что он был так близко.

— Я благодарен за все, что ты сделала для меня сегодня, — сказал Линк. — Не сомневайся в этом. Я ведь понимаю, что ты была решающим фактором. Ты добыла мне работу, и я ценю это.

«Интересно, насколько?» — подумала Дейзи и чуть не уступила искушению попросить Линка доказать ей это. Но через секунду к ней снова вернулась ясность мысли.

Быстрый переход