Выражение его лица, когда он узнал новость о матери, не выходило у нее из головы. Она просто не могла бросить его в такую минуту.
Несмотря ни на что, Мэри не терпелось увидеть родину своих предков. Испания всегда оставалась для нее загадкой, страной, которая странным образом притягивала ее, что бы она ни говорила и как бы ни корчила из себя англичанку. Теперь она поняла: в ней нет ничего английского, кроме произношения. Ни одна здравомыслящая английская леди никогда бы не бросила все ради такого мужчины, как Родриго. Кто он ей? Даже не жених!
Но, глядя на побледневшего Родриго, она понимала, что не совершает ошибки. Ее место сейчас не в «Сент-Джонсе» среди клиентов, а рядом с ним. Ему сейчас плохо, он не знает, какими новостями встретит его Мадрид, и неизвестность сводит его с ума.
Она взяла его за руку и сжала. Он благодарно улыбнулся в ответ. Только теперь ей пришло в голову, что Родриго, в сущности, ребенок, такой же наивный и беззащитный. Она долго пыталась скрывать от него свои чувства, пыталась даже обманывать себя, но судьба распорядилась иначе. За один вечер она поняла, что он нужен ей и как мужчина, способный удовлетворить ее вожделение, и как нежный и заботливый друг, который бесконечно ей дорог и о котором болит сердце.
Выйдя из самолета, Родриго огляделся и, заметив высокую темноволосую женщину, бросился к ней. Та раскрыла объятия. Мэри обратила внимание на ее живот: как и говорил Родриго, Мартина была беременна.
— Врачи сделали все возможное… — услышала Мэри, и ее сердце екнуло. — К счастью, с Клаудией все в порядке. Опасность миновала.
Слава Богу! — облегченно вздохнула Мэри. Мартина бросила на нее взгляд.
— Мэри, познакомься, это Мартина, жена моего старшего брата, Рикардо. Мартина, это Мэри Вальдес. Она прилетела со мной потому, что она… я… — Родриго замялся.
— Я все понимаю, — пришла ему на помощь Мартина. — Очень рада знакомству. Как и остальные. Мы с нетерпением ждали тебя после того, что рассказывал нам Родриго.
Что он им такое наговорил? Сейчас неподходящий момент задавать вопросы. Они уже сидели в машине, мчавшейся в больницу, куда положили мать Родриго, Клаудию Алькасар.
— Маме стало нехорошо, — объяснила Мартина, — сердце забилось с перебоями. Она говорила: все пройдет, но становилось хуже. Мы вызвали врача, и тот сказал, что дома оставаться нельзя, нужно поместить ее в больницу. К счастью, медики вмешались вовремя, ничего страшного не произошло, теперь ее состояние стабильное. Да и сама она говорит, что чувствует себя намного лучше. — Она взглянула на Мэри и улыбнулась. — Когда я сказала, что ты тоже приедешь, она была заинтригована.
Мэри ответила улыбкой. Только сейчас она сообразила, что перешла на испанский, который, конечно, знала, но никогда не использовала.
Подойдя к палате, в которой лежала Клаудиа Алькасар, Мэри, Родриго и Мартина поздоровались с коренастым темноволосым мужчиной. Мэри догадалась, что это и есть его знаменитый брат Рикардо.
Братья расцеловались.
— Вы как раз вовремя, — сказал Рикардо. — Мама проснулась, чувствует себя, по ее словам, отлично. Спрашивала о тебе.
Он подвел их к окошку, через которое было видно палату и красивую женщину, лежавшую на постели.
— Я пойду к ней! — сказал Родриго.
— Правильно, иди, не заставляй ее ждать.
Он бросился к матери. А Рикардо занялся своей женой. Он осторожно обнял ее. Мэри поняла, что братья слеплены из разного теста. Рикардо не привык на людях выказывать чувства, но любому было ясно, как он любит свою жену.
— Рад нашей встрече, Мэри, — сказал ей Рикардо. — Жаль, что при таких обстоятельствах. |