Изменить размер шрифта - +
 — Разве вы не знали, мэм?

 

От радости Летти чуть не упала на колени. Мистер Бофор оказался ресторатором!

 

Когда радость несколько угасла, она спросила:

 

— Я полагаю, он скоро вернется?

 

— За три дня до свадьбы, и привезет поваров, чтобы приготовить еду. «Как обычно», сказал он, — ответила Грейс.

 

Счастливая Летти похлопала экономку по руке. Главное, что сейчас она была в безопасности. Не было необходимости в поспешном бегстве. Она могла поужинать, выспаться на пуховой перине, а завтра спокойно покопаться в сундуках леди Агаты.

 

Чтобы побег прошел гладко, надо было, чтобы Бигглс-уорты думали, что леди Агата неожиданно уехала, захватив с собой некоторые свои вещи. Летти собиралась позаботиться о том, чтобы и после ее отъезда они считали ее леди Агатой. Мысль, что ее будет разыскивать сэр Эллиот, нравилась ей еще меньше, чем преследование Ника Спаркла.

 

— Грейс, — сказала она, — поскольку вы в усадьбе самая старшая из слуг…

 

— Не я, мэм. Это Кэбот.

 

— Кэбот?

 

— Дворецкий. Мисс Эглантина привезла его из Лондона в прошлом году сразу же после помолвки мисс Анжелы. Сказала, он придаст дому шик.

 

— О, это прекрасно.

 

— Так говорят, — недовольно возразила экономка. — Но я считаю, что настоящему джентльмену шик не нужен. Например, сэру Эллиоту. Он не привез бы какого-то зазнайку дворецкого, который стал бы учить его, как одеваться или какое вино пить!

 

Летти, которая расхаживала по комнате, прикидывая стоимость дорогих безделушек, застыла на месте, словно охотничья собака в стойке.

 

— Сэр Эллиот? Грейс кивнула:

 

— Настоящий джентльмен.

 

— Без сомнения.

 

Летти с непроницаемым лицом подошла к кровати и подобрала брошенную шляпу. Поиграла веточками сирени. Имело смысл узнать побольше о городском судье.

 

— Сэр Эллиот в самом деле производит очень приятное впечатление.

 

— О, он такой приятный человек, — с воодушевлением подхватила Грейс. — Если только вы не окажетесь перед ним в суде. Я слышала, он может выбить из человека признание, пользуясь одними только словами и своим острым умом.

 

«И где это он отточил свой ум? — мысленно усмехнулась Летти. — Обмениваясь остротами с местными браконьерами?»

 

— Внешность у него тоже приятная.

 

— О да! Теперь он даже лучше, чем в молодости. — Грейс наклонилась поближе и сказала шепотом:

 

— Он перерос его.

 

— Перерос что?

 

— Нос.

 

— А! Понимаю. Да, подозреваю, что такая величественная часть лица делала незаметными остальные черты юного беспечного сэра Эллиота, хотя едва ли такие люди когда-либо бывают беспечными, — как бы с сомнением сказала она.

 

— Никогда. — Грейс для убедительности тряхнула головой. — Всегда был первым, когда дело касалось долга. Никогда не видела, чтобы он уклонялся от ответственности, избегал трудных дел.

 

— Черт, — вырвалось у Летти.

 

— Мэм?

 

— Черные, — поспешно поправилась Летти, приподнимая переднюю лапу Фейгена.

Быстрый переход