— Он… Он…
Пэтти не может заставить себя договорить.
— Они все, — говорит Виз. — Мне очень жаль, что именно я вынужден сообщить об этом.
Пэтти качает головой и пытается высвободить руку.
— Туда нельзя заходить, Пэтти. Пока еще нельзя.
Виз становится перед ней, преграждая путь к двери.
Она с трудом подыскивает подходящие слова:
— Но я ведь… Я знаю, как… как себя вести на месте преступления.
«На месте преступления». Звучит так, как будто речь идет всего лишь еще об одном акте насилия, с которым она то и дело сталкивается в своей профессиональной деятельности.
— Но не здесь, детектив. Туда пока еще нельзя. Дай нам возможность попыта… Пэтти, перестань…
Она отбивает в сторону его руки и резко толкает его. Едва удержав равновесие, он хватает ее за плечи.
— Пэтти, пожалуйста, — говорит он. — Никому не пожелаю увидеть своего брата в таком состоянии.
Она смотрит Визу прямо в глаза, почти не видя его и лихорадочно пытаясь до конца все осознать. У нее мелькает мысль, что, возможно, Виз прав и ей не следует смотреть на труп, потому что, если она не увидит брата мертвым, он и не будет для нее мертвым, он не уйдет в мир иной…
Раздается треньканье лифта.
Но ведь он сейчас не эксплуатируется: ребята из Управления судебно-медицинских экспертиз посыпают его специальным порошком. Кто же тогда пользуется лифтом? Наверное, тот, кто может воспользоваться служебным положением и…
— Пришел начальник следственного управления, — слышится чей-то голос.
Пэтти смотрит поверх плеча Виза.
Высокая, угловатая фигура, характерные большие шаги, орлиный нос, который она, слава богу, не унаследовала…
— Папа, — произносит она. Слово едва не застревает в горле, и она чувствует, как самообладание быстро улетучивается.
К ней приближается отец — начальник следственного управления Дэниел Харни. Он одет в спортивную куртку, наброшенную поверх помятой рубашки, его редеющие волосы не причесаны, а под глазами — темные пятна.
— Малышка, — шепчет он, заключая ее в объятия. — О-о, мой маленький ангелочек.
— Неужели это в самом деле произошло, папа? — выдыхает она ему в грудь, потому что он крепко прижимает ее к себе. Она говорит так, будто снова стала маленькой девочкой, считающей, что ее отец знает ответы на все вопросы в мире.
— Я хочу его увидеть, — говорит отец, но не ей, а Визу.
Он берет дочь за руку, словно бы ведя ее по коридору, и поворачивается к двери.
— Я понимаю, сэр, — говорит Виз, — но это… это не… Крепитесь, сэр.
Отец смотрит на Пэтти, и выражение лица у него очень мрачное: оно — как плотина, удерживающая разбушевавшуюся стихию. Она кивает.
Его голос начинает дрожать, когда он командует:
— Покажите, куда идти, лейтенант.
2
Пэтти что-то выключает у себя в мозгу, а включает совсем другое. Она будет держаться спокойно. Она будет вести себя как детектив, а не как сестра. Она осмотрит место преступления, а не труп брата-близнеца. Она изо всех сил цепляется за руку отца, который уже направляется в выложенный плитками коридор.
Ей знаком этот коридор. Из него можно попасть в большую гостиную. Налево — маленькая кухня, прямо — спальня и ванная. В общем-то, довольно обычная квартира в высотном многоквартирном доме в Чикаго, но данную конкретную квартиру она знает хорошо. Она уже была здесь.
Первый раз она побывала тут вчера.
В помещении сразу же становится тихо — словно кто-то поднял руку, требуя тишины. |