– Выходите первый, – повторила она. – Вы знаете дорогу.
Глаза Френча выдавали его панику. Черити с наигранным оптимизмом в голосе добавила:
– Не бойтесь. С вами ничего не случится.
– Это… мертвый мир, – пролепетал Френч. – Мы… все полетим на Землю. Мы замерзнем или сгорим.
– Ничего подобного не произойдет, – попыталась она его успокоить. – Эти костюмы надежные. Мы будем следить за вами. – Черити ободряюще улыбнулась. – Мы выйдем наружу, хорошо?
Черити не знала, поверил ли ей Френч или успокоился из уважения к чужим, которые казались ему божествами. По‑видимому, он еще ощущал нервное напряжение, но в его взгляде исчезло выражение паники. Он сделал нерешительный шаг к дыре в стене и поднял руки. Медленно просунул голову и плечи через отверстие в пространство. Черити удержала его в последний момент, когда поняла, что совершает ошибку.
– Подождите, – сказала она. И просигналила жестом, когда Френч испуганно взглянул на нее. Вернувшись к шкафу, из которого брала костюмы, она вытащила страховочный фал, прикрепила его петлей к своему костюму и к костюму Френча и указала Скаддеру сделать то же самое у Гурка и Стоуна. Кроме нее – и, возможно, Гурка, – никто из них ни разу не носил скафандра и не выходил в космическое пространство.
Едва Черити вслед за Френчем очутилась в вакууме, она тут же ощутила невидимую тяжесть. Френч плыл перед ней в пустоте, как причудливая гигантская рыба на сверкающем серебристом нейлоновом шнуре. Стена города на орбите беззвучно провалилась за ее спиной. Черити двигалась изученным способом, скользя в противоположном направлении, мягко касаясь, как падающий лист, поверхности космической станции. С тихим щелчком включились электрические магниты на подошвах скафандра. Убедившись в своем устойчивом положении, капитан Лейрд ухватилась за шнур и подтянула к себе Френча, словно рыбу на леске.
Вероятно, их случайно встреченный проводник не имел представления о магнитных подошвах, так как инстинктивно пытался оторвать ноги от опоры, пока Черити не показала, как легко можно идти, мягко поворачиваясь. Но она предупредила, чтобы пока он не делал этого. Черити озабоченно смотрела на его лицо. Оно выражало смертельный ужас. Черити молила Бога, чтобы преданность Френча к ней и другим оказалась сильнее страха, и опять включила переговорное устройство.
Френч дышал быстро и прерывисто. Он дрожал.
– Мы… полетим к Земле, – бормотал он. – Мы все…
– Этого не будет, – резко прервала его Черити. – Возможно, однажды мы отправимся туда, но не таким образом. Путь долгий и не особенно приятный. Пожалуйста, возьмите себя в руки. С вами ничего не случится.
Чудо снова повторилось. Френч опять успокоился. «Но если произойдет еще что‑нибудь, – думала с тревогой Черити, – он все провалит, и кто знает, что тогда делать? Ей следует внимательно следить за ним».
– Пожалуйста, Френч, – продолжала она убедительно. – У нас нет времени. Кислорода хватит только на два часа. Нас, наверное, будут преследовать. Покажите нам путь к убежищу.
– Я… не знаю, – пробормотал Френч.
Его взгляд метался, ощупывая город на орбите. Они выбрали неудачное место выхода в пространство: станция имела форму большого колеса, в центре которого находились генератор и коммунально‑бытовые подразделения, в то время как в самом кольце располагались жилые и служебные помещения оккупационных войск.
Черити и ее спутники оказались на внешней стороне колеса, и этот искусственный мир изгибался через несколько дюжин шагов.
Черити повернулась к Френчу.
– Идите за мной, оттуда лучший обзор. |