Изменить размер шрифта - +
Эта парочка все прекрасно поняла. Лорд Уильям еще узнает с ними почем фунт лиха. Он, безусловно, начнет им потакать, и к тому времени, как поймет, что этого больше делать нельзя, они научатся командовать отцом и каждым взрослым, которому вздумается обуздать их врожденное озорство. Боже, пожалей их бедных учителей.

– Мы могли бы посмотреть рыцарский поединок…

– …и соколиную охоту?

– У тебя есть охотничьи собаки?

– А можно нам иметь собственных гончих…

– …и собственных лошадей?

Лорд Уильям переводил взгляд с одного парнишки на другого, и постепенно его улыбка меркла.

– Как же я буду вас различать?

– Я Рис…

– …а я Мэдок, – ответила парочка после секундной паузы.

Но даже краткой заминки было достаточно, чтобы Уинн встревожилась. Она поднялась со стула, чтобы подойти к близнецам. Но то же самое проделал Клив, и Уинн, споткнувшись, замерла. Он окинул ее взглядом, одновременно и жадным, и обвиняющим, заставив ее сердце неровно забиться. Ну почему она никак не может выбросить его из головы и из своего сердца?

Клив отвел от нее холодный взгляд и, взяв близнецов за подбородки, повернул их личики к себе.

– Это Рис, – сказал он лорду Уильяму, утверждая прямо противоположное тому, что заявили мальчики. – Соблаговолите заметить, милорд, у него над левой бровью шрам. Здесь. Шрам маленький, но заметный.

Лорд Уильям досадливо нахмурился, но стоило темноглазым сорванцам смиренно посмотреть на него, как он тут же растаял.

– Умные мальчики мои сыновья. Храбрые, верные и сообразительные. – Он расхохотался и ласково потрепал мальчишек по головам. – Значит, вы говорите, поединок. Соколы и гончие. Ладно. Так тому и быть. Гарольд, Томас, Реджинальд, – обратился он к своим зятьям. – Проследите за этим. Организуйте турнир и другие рыцарские игры. Энн, Бертильда, Кэтрин. Позаботьтесь об угощении для всех и каждого. На нижнем лугу, возле реки, устроим ярмарку.

– А Аделине ты разве ничего не поручишь? – пожаловалась Бертильда, дергая отца за рукав, но он отмахнулся от нее.

– Сегодня мы официально объявим о помолвке Аделины. Весь люд будет чествовать ее и сэра Клива. – Лорд Уильям широко развел руками, и недовольная Бертильда была вынуждена подхватить его палку, чтобы та не упала. – Да, жизнь ко мне благосклонна, – объявил лорд, обводя взглядом толпу в зале. – Бог ко мне благосклонен, и я хочу, чтобы все разделили мою удачу.

Если бы не присутствие Клива, Уинн могла бы присоединиться к общему веселью. В конце концов, она устроила своих сыновей так, как пожелала бы любая мать, хотя ей и не придется видеть каждый день, как они растут. И теперь даже она вынуждена признать, что покровительство лорда Уильяма принесет близнецам множество благ, гораздо больше того, что могла им дать она.

Но Клив был рядом, и именно его помолвкой хвастался лорд Уильям почти так же счастливо, как и сыновьями. В данной ситуации Уинн с трудом сохраняла вежливое выражение лица. Она упорно избегала смотреть на Клива. Но видеть серьезное лицо Аделины было почти так же тяжело. Аделина посмотрела широко распахнутыми глазами на Клива, затем перевела взгляд, а когда Уинн проследила, куда она смотрит, то увидела столь же ошеломленного Дрюса.

Жизнь была благосклонна к лорду Уильяму, мысленно согласилась Уинн, глядя, как он уводит своих сыновей осматривать замок и окрестности. Запоздало спохватившись, он жестом позвал Артура присоединиться к ним. Жизнь была благосклонна к лорду Уильяму, но по отношению к остальным, кто был в этом зале, она поступала несправедливо.

Аделина, побледневшая как полотно, ушла к себе в комнату.

Быстрый переход