|
Пожалуй, только рот несколько подкачал — он был слишком широким и пухлым для классической красавицы. Однако это придавало лицу Нэнси особую прелесть, которую соперницы даже не надеялись превзойти. Губы ее были очень чувственными.
Когда двери лифта открылись, она улыбнулась медсестре и легким движением руки дала ей понять, что дальше пойдет одна. Сестра заколебалась. У нее был строгий наказ доктора Лорримера встречать и сопровождать пациентов. Она должна была открыть перед ними дверь кабинета, а затем молча удалиться. Ей вовсе не хотелось навлекать на себя гнев доктора. Она двинулась вперед, но Нэнси Ли Камерон уже входила к Лорримеру, громко восклицая:
— Как здесь тепло! На улице жуткий холод.
Доктор Лорример встревоженно посмотрел на закрывшуюся за ней дверь:
— Где же мистер Камерон? Я настоятельно просил, чтобы…
Нэнси села и начала снимать перчатки.
— У моего мужа очень напряженный распорядок дня, доктор, — сказала она. — У него нет времени держать меня за руку всякий раз, когда я хожу к врачу.
— Но это не просто осмотр, миссис Камерон. — Генри Лорример почувствовал, что его ладони стали влажными. Боже, где же Камерон? В разговоре с ним неделю назад он особо подчеркнул всю серьезность ситуации. Камерон не имел права позволить своей жене прийти без него и неподготовленной.
— Доктор Лорример! — Бархатисто-черные глаза вопросительно смотрели на него. — Не могли бы вы сообщить мне результат анализа? К двум часам я должна быть в яхт-клубе.
Генри Лорример с трудом сдержался и, сжав пальцы в кулак, оперся о письменный стол.
— Миссис Камерон, право же, будет лучше, если мы встретимся еще раз и я смогу поговорить с вами в присутствии мужа.
Она немного сникла.
— Но почему? Неужели такая простая вещь, как анализ крови… — Слова ее повисли в воздухе.
Генри Лорример про себя обругал Джека Камерона и пустил в ход свой обычный арсенал заверений. Нэнси резко прервала его:
— Если анализ говорит о малокровии, мне нужны соответствующие лекарства. Почему вы должны сказать об этом непременно в присутствии моего мужа?
Доктор Лорример снял пенсне и тщательно протер его.
— Потому что это более сложный случай, чем обычное малокровие, миссис Камерон.
Нэнси выглядела озадаченной.
— Ну да, иногда я падаю в обморок. Многие люди падают в обморок каждый день. Это же еще не конец света.
— Ваш личный доктор направил вас к профессору Уолтону?
Нэнси кивнула.
— А тот, в свою очередь, послал вас ко мне?
Нэнси снова молча кивнула.
Настал момент принятия решения. Либо сказать правду, либо промолчать.
— Миссис Камерон, — начал доктор, снова надевая пенсне. — Позвольте мне рассказать вам кое-что о малокровии. Анемия не такая простая болезнь, как вам кажется. Во многих случаях ее нельзя вылечить горстью таблеток.
Нэнси внимательно слушала его, слегка склонив голову набок и наморщив лоб.
— Но ведь мне требуется железо?
Доктор Лорример отрицательно покачал головой.
— У вас такая форма анемии, которую нельзя вылечить, принимая железистые препараты.
Его голос звучал серьезно и озабоченно. Нэнси притихла.
— Расскажите мне о моей форме болезни.
Доктор Лорример откинулся назад в кожаном вращающемся кресле, пристально и напряженно изучая ее лицо. Наконец он неохотно заговорил:
— У вас резко уменьшается количество красных кровяных телец, миссис Камерон. По неизвестным нам причинам костный мозг отказывается воспроизводить их. Чаще всего симптомы заболевания не слишком заметны. В вашем случае это обмороки. |