Изменить размер шрифта - +
Но после его ухода я собираюсь осуществить планы, которые касаются обеих общин — и братства, и Дочерей Великого Создателя.

Я сделаю все возможное, чтобы помочь вам отыскать слова проклятия. Ты только представь, какие откроются у доминиона — да у всей Теры — возможности, если мы снова будем слышать голоса женщин, ознакомимся с их идеями, прислушаемся к их советам? Мы уже более пятисот лет топчемся на месте из-за этого проклятия!

— Меня изумляет широта твоих взглядов, — заметил доминус.

Улыбка Арика стала почти сардонической.

— Это действительно так, племянник, — сухо ответил он. — Из-за того, что я желаю перемен, меня могли бы назвать человеком, которого коснулся дьявол.

Они добрались до нужного дома, и их допустили к епископу. Магнус Хаук сразу направился к болезненно-худому старцу, который сидел в большом уютном кресле. Он взял его тонкие руки в свои большие ладони, приложил их к своей голове, потом к сердцу и, наконец, поднес к губам.

— Приветствую вас, лорд Аслак, — произнес он. — Спасибо за ваше гостеприимство.

— Ты приехал с женщиной, — раздался пронзительный голос старика.

— Верно, мой лорд. Эту девушку прислали мне из Хетара, это подарок короля Прибрежной провинции. Он подумал, что она могла бы подойти мне в жены, — объяснил доминус.

— И ты привез ее сюда, чтобы дядя одобрил твой выбор? — Голос епископа задрожал.

— Именно так, мой лорд, — ответил Магнус.

— И что ты о ней думаешь, Арик? Она действительно достойна стать доминой больше любой другой теранки? — поинтересовался старик дрожащим голосом. — Стоит ли твоему племяннику брать в жены дальноземскую девицу?

— Я пока не могу высказать своего суждения, лорд Аслак. Я только что с ней познакомился. Она необычайно красива и кажется мне довольно милой, — отметил Арик. — Но я не могу ответить на ваш вопрос после столь короткого знакомства. Мой племянник собирается пробыть у нас несколько дней, чтобы я смог получше ее узнать и прийти к какому-то заключению. В целом я думаю, что брак с хетарианкой может быть довольно полезным.

— Какое нам дело до Хетара? — возразил епископ. — Его жители годятся для торговли, но и только.

— Очень точное суждение, лорд Аслак, — поддержал его Магнус. — Однако может наступить день, когда Хетару надоест встречаться с нами посреди моря. Они пожелают приплыть к нам сюда, и мы не сможем им помешать. А жена-хетарианка помогла бы понять их и не допустить, чтобы Тера оказалась в невыгодном положении. Ведь если мы будем знать о них больше, чем они о нас, мы получим преимущество, верно?

Епископ подумал над словами доминуса, а затем хмыкнул:

— Хе-хе! А ты большой хитрец, сын мой, как я посмотрю. Верно, в такой тактике есть своя выгода. Что ж,

если девушка тебе нравится и дядя одобрит твой выбор, можешь считать, что ты получил и мое благословение. Я даже готов совершить свадебный обряд.

— Почту за честь, лорд Аслак, — живо отозвался Магнус.

— Перед отъездом приведи мне эту девушку. Я хочу на нее посмотреть, — произнес старик. Затем его глаза закрылись. — Я устал, — пробормотал он.

— С вашего разрешения, мы откланиваемся, — произнес Арик. — Отдыхайте.

Не открывая глаз, епископ махнул рукой, и мужчины вышли прочь из покоев.

На обратном пути, проходя через храмовые сады, Арик удовлетворенно проговорил:

— Теперь он доволен, потому что знает все, что ему нужно знать. Ты отлично сыграл свою роль, племянник. Поздравляю тебя с находчивостью. Аслак стар, но до сих пор очень умен, хотя уже и не так, как раньше.

Быстрый переход