В правой руке, которую миссис Ланкастер прятала до этого за спиной, блеснул острый стилет. Таппенс не испугалась, ей казалось, что она легко справится с этой немощной на вид старухой. Но потом она подумала о том, что и сама она уже не так молода, как раньше. К тому же, как она слышала, безумные люди обладают всегда большой физической силой.
Лезвие все ближе подбиралось к ней. Таппенс вскрикнула. Снизу послышался шум. Казалось, кто-то пытается высадить окно или дверь.
Она не надеялась на помощь извне. Ведь надо знать секрет этой комнаты. В нее не смогут попасть…
Таппенс просто отбивала атаки старухи, которая казалась теперь гораздо крупнее. Лицо миссис Ланкастер все еще продолжало улыбаться, но на нем читалось и откровенное наслаждение.
— Кэт-убийца! — крикнула Таппенс.
— Вы знаете мое прозвище? Но теперь оно мне не подходит. Я стала оружием божьим. Это по его воле я должна вас убить. Почему вы сопротивляетесь? Я должна выполнить свой долг!
Таппенс оказалась прижатой к стене огромным креслом. Миссис Ланкастер уже занесла над нею свой нож. Таппенс было трудно даже пошевелиться. Она старалась напрячь все свои силы и не паниковать.
Ее снова обуял страх, как раньше в приюте. То было первое предупреждение, но она его неверно истолковала.
Она наблюдала, как медленно к ней приближается стилет… На лице миссис Ланкастер сияла счастливая улыбка. Она действительно верила в то, что выполняет высшую волю.
Таппенс поразило, что старуха не выглядела при этом ненормальной. Еще бы! Она ведь верила, что исполняет свой долг.
Снизу раздался грохот и треск. Эти звуки заставили Таппенс потерять сознание.
— Она приходит в себя, — услышала она чей-то голос. — Выпейте это, миссис Берсфорд!
К ее губам поднесли стакан, но Таппенс яростно отбивалась. В ее сознании возникло отравленное молоко. Правда, она помнила о том, кто об этом говорил. Молоко! Нет, ей дают что-то другое. Иной запах!
Она прекратила сопротивление и сделала глоток.
— Бренди! — сказала Таппенс, узнав, наконец, вкус напитка.
— Верно! Выпейте еще!
Таппенс подчинилась. Откинувшись на подушки, она осмотрелась.
Везде битое стекло, стремянка, верхушка какой-то лестницы, которая виднеется через окно…
Наконец она остановилась на человеке, который держал стакан.
— Эль Греко! — сказала она.
— В чем дело?
— Да так, пустяки…
Вспомнив о том, что произошло, Таппенс спросила:
— А где миссис Ланкастер?
— Она в соседней комнате… Отдыхает…
— Понятно…
На деле Таппенс ничего не понимала. Она спросила Филиппа Старка:
— Это вы меня спасли?
— Да. Но почему вы назвали меня Эль Греко?
— Выражение… Страдание… Я видела такой портрет в Толедо… А может, в Прадо?
— Я вижу, вам стало лучше.
Она постаралась ему объяснить:
— В приюте я ошиблась. Я неверно ее восприняла. Я боялась за нее, а надо было бояться ее… Я ведь пыталась ее защитить, спасти… Вы понимаете, о чем я говорю?
— Никто не сможет понять вас лучше меня.
— Кто она? Ланкастер и Йорк позаимствовано у роз… Но должно быть и другое имя?
Постояв у окна, сэр Филипп резко обернулся и сказал:
— Она была моей женой!
— Но ведь ваша жена умерла! Я видела дощечку в церкви!
— Я говорил всем, что она умерла за границей и повесил дощечку, чтобы мне не задавали никаких вопросов.
— Кто-то говорил, что она вас бросила…
— Так и было. |