Изменить размер шрифта - +
Чиун высоко поднял голову: он был очень доволен собой.

Анна Чутесова скрестила на груди руки. Значит, так: первое – ничем не выдавать свой гнев. Второе – ни за что не выдавать, что ей на самом деле нужно. И третье – не уступать ни в чем упрямому старику.

И тут она увидела вывеску. Огромную, безобразную, из некрашеных досок, прибитых к железнодорожной шпале, вкопанной у самой обочины. На вывеске светло голубой краской большими корявыми буквами было написано:

“ЮРИЙ ГАГАРИН”

БЕСПЛАТНАЯ МОЙКА МАШИН!

ПЕРВЫЙ ПОВОРОТ НАПРАВО

– Нет, я просто должна увидеть эту мойку! – взмолилась Анна. – Что тебе пообещать за это, Чиун?

– Обещай, что поможешь мне найти моего сына.

– Заметано, – согласилась Анна. – Это первый поворот направо – видишь вывеску?

– Вижу, вижу. Я полчаса назад собрался ехать туда, – подмигнул ей Чиун. – Хе хе. Жаль, что у тебя не хватило терпения.

 

Глава 9

 

Мойка, сооруженная из алюминия и белого кафеля, выглядела детищем больного воображения архитектора, всю жизнь проектировавшего общественные туалеты. Надпись над входом – аккуратные черные буквы: “"Юрий Гагарин". Бесплатная мойка машин” – производила более благоприятное впечатление. Сооружение высилось прямо посредине небольшой площадки, к которой вел съезд с шоссе, окруженной зарослями пампасной травы и высоченными сорняками. Каждые несколько минут в одни ворота заезжала покрытая пылью и грязью машина и спустя короткое время выкатывалась из противоположных, блестя как новенькая.

Пока Анна критически оглядывала сооружение, Мастер Синанджу умудрился совершить ряд сложных маневров, в результате чего в очереди они оказались третьими.

– Что то мне здесь не нравится, – после недолгого молчания призналась Анна.

– Мне тоже, – согласился Мастер Синанджу, следя за тем, как в ветровое стекло бьется громадная муха.

– А тебе что, Чиун?

– То, что они делают этот бизнес бесплатно. Это неправильно. Не по американски.

– А мне не нравится название этого заведения. “Юрий Гагарин”.

– Это, должно быть, русское имя, – скривился Чиун. Муха уселась на резиновый обод ветрового стекла и терла друг о друга Передними лапками. Чиун включил дворники. Почуяв неладное, муха взлетела.

– Тогда ты понимаешь меня.

– Конечно, понимаю. Только русские способны делать что то за просто так. Я тебе говорил, что это не по американски. – Чиун выключил дворники.

– Юрием Гагариным звали первого человека, летавшего в космос.

– За что? – поинтересовался Чиун, следя за тем, как муха, вернувшаяся на свое место, опасливо подбирается к неподвижному пока левому дворнику.

– Ни за что. Быть посланным в космос – великая честь для советского гражданина, Чиун.

– При императоре Калигуле смерть в чане с расплавленным свинцом тоже считалась великой честью, – закивал Чиун, вновь включая дворники. На этот раз муха снова увернулась. – В особенности по сравнению с более распространенным способом – быть выброшенным на арену к голодным львам.

Анна вздохнула.

– Юрий Гагарин погиб в авиакатастрофе в шестьдесят восьмом году.

– Значит, это его сын держит эту... мойку?

– Сын Героя Советского Союза никогда не опустился бы до того, чтобы мыть машины в Америке.

– Почему нет? Лучшие граждане всех стран мира стремятся к этим берегам. Америка – страна великих возможностей. Она всех привечает.

– Странно слышать это от такого самовлюбленного типа, как ты, Чиун.

– По крайней мере, в этом мы сходимся, – Чиун удовлетворенно затряс бородой.

Быстрый переход