Я отправил ее назад — туда, откуда она прибыла, — первым же рейсом.
Дейв надолго замолчал.
— Тогда ты и дал клятву не доверять больше ни одной женщине? — прервала молчание Мерри.
Его смех насторожил ее.
— Не совсем так. Это себе я не доверял. Но длилось это не очень долго…
— Подозреваю, это означает для меня «нет», ведь так? — Отвечая на вопросительный взгляд Дейва, она пояснила: — насчет мнимого обручения со мной.
— Вовсе нет. Просто мне захотелось, чтобы ты имела представление о моем прошлом до… нашей помолвки. — Не давая Мерри прийти в себя после столь неожиданного заявления, Дейв жестом подозвал официантку.
— Что желаете еще? Пирожок с творогом или с морковью?
— Мне ничего, — сказала Мерри.
— Мы разделим на двоих пирожок с творогом, — сказал Дейв официантке, затем повернулся к Мерри и поднял бокал. — Предлагаю тост за наше будущее!
В голове стоял туман, перед глазами все кружилось. Мерри чокнулась с Дейвом и пригубила вино.
— Ты действительно хочешь, чтобы мы обручились?
— А разве ты не к этому стремилась?
— Да, но все выглядит так странно.
Однако сквозь мрак наконец-то сверкнул тонкий луч света. Он согласен! Стеффи спасена!
— Спасибо, Дейв. Не нахожу слов, чтобы выразить тебе свою признательность.
Пирожок с творогом прибыл, разложенный на две тарелки.
— Что нам теперь предпринять? — Мозг Мерри заработал в лихорадочном темпе. Ей придется надевать кольцо, когда поблизости будет сестра. Хотя, нет, ведь мнимая помолвка якобы держится в секрете. Тогда…
— Надеюсь, моя невеста не откажется пойти со мной на встречу Нового года? — деловым тоном проговорил Дейв. — Праздник устраивает Кип у себя дома. Понятно, мы не можем поделиться со всеми нашей замечательной новостью, но на праздничном вечере нам представится возможность привыкнуть к новым ролям…
На взгляд Мерри, это была разумная идея.
— Бабушка Нетта обычно собирает в этот вечер несколько старых друзей на партию в бридж. Она не против того, чтобы одновременно приглядеть за Стеффи.
— Чудесно. — Дейв взял счет. — Возможно, у меня состоится завтра деловой ужин, поэтому я заеду за тобой около девяти. Начало вечера в восемь, но можно приехать и позже. Надень что-нибудь сногсшибательное.
Мерри еще не нашлась, что ответить, а он коснулся ее щеки легким поцелуем и поспешил к выходу из ресторанчика. Его высокая фигура проскользнула сквозь ряды ожидавших, когда освободятся столики.
Итак, он поможет осуществлению замысла! Мерри подобрала остатки своей половины пирожка. Ее сумасшедший план вроде действительно срабатывает. И никаких осложнений.
Смущало только одно — предстоящее появление вдвоем на новогоднем вечере — это просто эмоциональный порыв или Дейв рассчитывает получить от их обручения больше, чем намеревалась Мерри?
Она поднялась, собравшись уходить. В голову пришла старинная поговорка: из огня да в полымя.
Что ж, назад пути уже нет.
7
«Что-нибудь сногсшибательное». Но в ее гардеробе ничто не подходит под это описание. К такому выводу вынуждена была прийти Мерри, изучив в тот же вечер содержание своего платяного шкафа. Что завидовать шелковым платьям Лайзы от лучших модельеров? Надо отправляться за покупками.
Итак, в четверг в обеденный перерыв Мерри поехала в район Грин-Хиллз и начала тщательно прочесывать магазины. Обычно она предпочитала одежду спортивного стиля, но ей не хотелось подводить Дейва. |