Он перенес вес тела на левую ногу и вскрикнул.
Анна прищурилась. Она была измождена и раздражена.
— Ладно. До этого момента обо всем думал ты, — сказала она язвительно. — Ловчие вот-вот отправятся по нашему следу. Ты не можешь идти, и нам некуда деться. Разве ты не понимаешь, что, если мы спрячемся где-нибудь в поле, нас непременно найдут?
Она с решительным видом скрестила руки. Питер обернулся, чтобы на нее посмотреть, и Анне показалось, что она увидела в его глазах страх.
— Анна, она нас сдаст. Она Правоимущая. Пойдем, должен быть другой выход. И мы должны найти его, прежде чем взойдет солнце.
— Уже и так светает, — торопливо произнесла Анна. — Посмотри.
Питер поглядел на небо, которое медленно окрашивалось в бледно-голубой цвет.
— Нам нельзя к ней, — сказал он, но в его голосе уже не было прежней уверенности. — Это слишком большой риск.
Анна на мгновение задумалась.
— В ее саду есть летний домик, — сказала она осторожно.
— Летний домик? — Питер снова остановился.
— Она часто рассказывала мне о нем. Ее муж пользовался им вместо сарая. Она собиралась навести там порядок, но так этого и не сделала, — продолжила Анна. — Потом она поручила это мне, но меня как раз забрали обратно в Грейндж-Холл.
Питер украдкой осмотрелся.
— Ты думаешь, мы сможем там спрятаться? Я хочу сказать, всего на один денек, — спросил юноша. — Ты уверена, что миссис Шарп туда не сунется?
Анна покачала головой, потом кивнула и снова покачала головой.
— Я не знаю, — наконец ответила она. — По крайней мере год тому назад, пока я была с ней, она туда не заглядывала.
— Мы сможем беспрепятственно добраться до летнего домика? — вздохнул Питер.
Они направились назад, к дому миссис Шарп. Дойдя до него, они поспешили к деревянным воротцам в изгороди, отделявшей переднюю часть сада от задней. Там Анна подняла с земли небольшой камень.
— Надеюсь, ты не собираешься здесь ничего ломать, — обеспокоенно произнес Питер.
— Это не настоящий камень, — сказала Анна. — Здесь миссис Шарп прячет ключ. Она как-то мне показала. Посмотри.
Она осторожно откинула крышечку в фальшивом камне и достала из него ключ. Но ее пальцы так дрожали, что она даже не смогла его вставить в замок. Питер взял у нее ключ, открыл воротца и запер их после того, как они пробрались внутрь.
Ребята стрелой промчались по идеально подстриженному газону миссис Шарп, за которым находилось долгожданное укрытие. Там, в глубине сада, располагался летний домик. Под дверью лежал еще один фальшивый камень.
Две минуты спустя ребята были в безопасности, спрятавшись за широкой двуспальной кроватью, приставленной к дальней стене. Чтобы согреться, они завернулись в тяжелые бархатные шторы и, затаившись, стали ждать. Стояла полнейшая тишина, нарушаемая лишь их прерывистым дыханием.
Глава 16
Мэйзи Вингфилд не знала что делать. Она понимала, что сама во всем виновата. Она совершила глупую ошибку, решив проверить, как дела у этих жалких ничтожеств. Но откуда ей было знать, что такое могло случиться? Она была на ночном дежурстве и, пока миссис Принсент отсутствовала, решила пригрозить этим Лишним, велев, чтобы они держали язык за зубами. Прежде чем вернется миссис Принсент, она хотела намекнуть Анне, чтобы та и не думала обмолвиться об их ссоре, иначе у нее могут возникнуть еще большие неприятности.
А теперь… теперь ей придется обо всем рассказать миссис Принсент. Рассказать, что эти мерзкие твари сбежали. «Они настоящие дьяволы, вот они кто, — с досадой подумала про себя Мэйзи. |