|
Вижу склад, комнату отдыха и спальню.
Тоннель выводит меня на скромных размеров балкон, по другую сторону которого низвергается небольшой водопад. Возможно, здесь набирают питьевую воду. Возможно, думают о вечном. Мне как-то плевать.
У бортика, облокотившись, стоит Майкл, а перед ним на каменных плитах дёргается от боли Гидеон. Парнишка прикусил губы так сильно, что его рот напоминает кровавую гримасу.
— Как тебе прошлый мой подарок? — расплывается в ледяной улыбке старик. — Хочешь получить ещё один?
Глава 6
Долгую секунду я молчу и рассматриваю его. Не могу сказать, что он разительно изменился с приходом Сопряжения, но отдельные следы трансформации всё же замечаю.
Майкл — кряжистый чуть обрюзгший, но всё ещё сильный старик. Глубокие морщины и шрамы украшают его загорелую кожу, свидетельствуя о бурной биографии. Глаза сверкают тлеющим гневом, готовым вспыхнуть в любой миг. Брови кустистые и седые. Такого же цвета волосы короткие спереди, отросшие сзади неаккуратно спадают на плечи.
— Что бы ни случилось, живым ты отсюда не выйдешь, — отвечаю я.
— Поглядим, — противник пробегается равнодушным взглядом по извивающемуся на полу Пироманту и вновь возвращается ко мне. — Ты смог найти эту уютную норку довольно быстро. Твоя подружка подсказала? Кстати, как там она? Ох, да, прости, — издевательски скалится собеседник.
— Лучше, чем твой сынок-дегенерат. Тот и помер позорно, обмочившись, — уточняю я, — и пользы этому миру принёс ноль целых, хрен десятых.
Отвлекаю его разговором, а сам сканирую противника Оценкой.
Майкл «Садовод» Гарланд
Вид: Человек
Класс: Архидруид
Редкость: Золото
Способности: Лесное господство, Хлорокинез, Растительный двойник
Ранг: Квазар
РБМ: 684 единицы
Клан: Отсутствует
Должность: Отсутствует
Статус: Наготове
Друид, надо же. Никогда бы не посчитал бывшего управляющего большим любителем цветочков. Ещё и прозвище напрочь бредовое.
— Не смей говорить так о моем сыне! — взрывается Гарланд. — Он мог бы достичь настоящего величия, если бы не ты. Его драгоценная жизнь оборвалась из-за одного бездарного конюха.
— Хватит лгать себе, старик, — спокойно возражаю я. — Твой сын сам выбрал свой путь. Это не я сделал всё, чтобы мой враг оказался, как можно дальше от ранчо на забитой монстрами территории. Это не я начал палить в спину выжившему врагу, и всё равно тот сумел уцелеть. Это не я, стараясь покрасоваться, держал врага на мушке и всё равно умудрился сдохнуть, как тупой утырок.
— Я помню, как ты пришёл на ранчо, ублюдок, — будто и не слышит, продолжает Майкл. — Бродяга без гроша в кармане, толком не говорящий по-английски. Криворукий идиот, видевший лошадей только в кино. Мы дали тебе навыки, еду и деньги, а ты только халтурил и вечно строил глазки дочке Кормака!
Ну, это откровенная ложь. Иначе я бы не проработал там шесть лет. Игнорирую старика и ловлю взгляд Мэтта. В нём читается мучительная боль. Грудная клетка парнишки вздувается и опадает, словно под кожей перекатываются змеи. Кровь обильно струится изо рта.
— Я тут дружище. Потерпи ещё немного. Скоро всё закончится.
— Ег…ерь… — шепчет амиш. |