Изменить размер шрифта - +

 

[1] Художник — Livius Rejman.

 

Глава 10

 

— Это ещё кто заглянул к нам на огонёк? — крутанувшись на месте, говорю я.

Сзади пусто, а значит, четвёртый участник вошёл в Испытание с иной стороны. Немудрено, парк Куширо занимает обширную территорию.

— Стоит быть настороже, Егерь-сан, — рассудительно замечает Хотэй.

— Угу, осторожность — моё второе имя.

Арианнель издаёт хриплый смешок.

— Время уходит, нужно поспешить, — произносит Масару.

Мы начинаем прочёсывать болото, стараясь двигаться в быстром темпе. Наша цель — набрать максимум баллов за уничтоженных монстров прежде, чем время истечёт.

Там, конечно, обещали ядовитый газ, и в теории я могу с ним легко разобраться, но кто знает… Может, тамада этих интересных конкурсов скажет: «Умерла, так умерла!» и шарахнет с орбиты чем-нибудь убойным.

На первых порах тварей удаётся отыскать с трудом, но Первобытный симбиоз помогает нам выйти на огромную стаю. Здесь мы соревнуемся друг с другом, считая убитых каждым из нас за первые десять минут. Арианнель наблюдает со стороны, не вмешиваясь, но я и не ждал иного.

Когда первая группа из нескольких десятков ящериц-клуазонов захлёстывает нас, Масару активирует что-то из своего арсенала, и тела врагов выстреливают золотистыми нитями в сторону японца, а из него — в меня.

Ощущаю невероятный подъём духа, и почти со смехом наблюдаю, как монстры превращаются в неуклюжих детей. Они действуют хаотично, по-глупому. Их атаки срываются и мажут, а когти бессильно соскальзывают с наших щитов и брони. С каждой секундой они становятся всё более беспомощными.

Мы же, напротив, оперируем с поразительной эффективностью. Пули моих револьверов разносят тварей в клочья, прошивая по две-три туши за раз. Эскадиевые патроны, конечно, мощная штука, но не настолько. Тут чувствуется влияние способностей японца.

Если бы мне пришлось выдвинуть теорию на основании всего, что я уже успел увидеть, я бы сказал, что Хотэй выкачивает удачу из врагов и перераспределяет её себе и своим союзникам. Неоднократно вижу примеры того, как клуазоны спотыкаются на ровном месте, и это с шестью лапами, как они осыпают иглами своих сородичей и с верещанием проваливаются в топкую почву, по которой должны были бы с лёгкостью бегать.

Мы с Масару работаем слажено, подстраиваясь под ритм друг друга. Он отвлекает врагов, а я в это время Глайдом обхожу противников и атакую их с флангов. Десятки чудовищ падают под наши натиском.

Хотэй засыпает врагов градом плазменных сгустков, стараясь не дать им сомкнуть кольцо. Вскоре перед нами расстилаются дюжины изуродованных тел. Переглянувшись, мы киваем, довольные такой работой.

— Ну и цирк ты устроил, — хлопаю его по плечу. — Видела бы это дело их матка. Гады суетились как курицы, которых гоняют по двору!

Округлый японец усмехается:

— Просто у них началась чёрная полоса.

Торопливо собрав аркану, выдвигаемся дальше. По истечении десяти минут на моём счету шестнадцать тварей, на две больше, чем у моего спутника.

Мы с Масару углубляемся в заросли болотной растительности, откуда я чую характерную вонь. Ноги так и норовят уйти в липкое месиво.

Быстрый переход