Она нас ждет на соседней заправке. Сейчас съездим поговорим.
В этот момент к ним подошел полицейский:
– Вас просят пройти в лес. Они кое что нашли. Идемте, я вас отведу!
Гэхаловуд, Вэнс и Лэнсдейн последовали за полицейским по тропинке. Лес был пронизан солнцем. Они петляли среди папоротников и столетних деревьев и наконец вышли к заброшенному трейлеру, опутанному корнями и кустарником. Перед ним ожидала группа полицейских.
– Мы внутрь не входили, – сказал один из них, – только заглянули в приоткрытую дверь.
– И что? – спросил Гэхаловуд.
– Посмотрите сами, – полицейский протянул ему фонарик.
Окна трейлера были заколочены, и Гэхаловуд, просунув голову в жилище, поначалу ничего не увидел в темноте. Потом луч фонарика высветил сущий хаос: вспоротый матрас, мусор, окурки. А главное – пуловер на полу, запачканный чем то алым. Гэхаловуд шагнул внутрь трейлера, чтобы подойти поближе. На пуловере были пятна крови.
– Надо немедленно звать судмедэкспертов и как следует прочесать это место, – велел Гэхаловуд.
Они с Вэнсом стали изучать окрестности. Метрах в десяти обнаружилась довольно широкая тропа, по которой вполне могла проехать машина, – ею пользовались лесничие. Вэнс заметил на земле осколки задней автомобильной фары. На стволе соседнего дерева виднелись свежие следы удара.
– Вроде бы черная краска, – произнес он, приглядевшись к темной полосе на коре.
* * *
В полдень у Робби и Донны Сандерсов раздался звонок. Выслушав сержанта Мэтта Вэнса, оглушенные родители так и остались стоять с телефонной трубкой в руках. Убитые. Весь их мир рушился.
В двухстах километрах от них, на цветущем лугу, отделявшем лес Грей Бич от шоссе 21, Вэнс захлопнул крышку мобильника и вернулся к Гэхаловуду. Тот ждал его, прислонившись к их машине без опознавательных знаков.
– Такой день, а тут эти долбаные цветы, – ругнулся Вэнс, пнув гроздь кандыков. – Родители Аляски в конце дня приедут к нам в управление.
– Спасибо, что занялся этим, – сказал Гэхаловуд, братски хлопнув его по плечу.
– Все нормально, Перри, у тебя младенчик на подходе. Тебе вообще не надо тут быть, глядеть на этот кошмар.
– Работа такая. Кстати, шеф Митчелл дал мне адрес Аляски в Маунт Плезант. Квартира на главной улице, она там жила со своим дружком. Он вроде бы работает в магазине для охотников и рыболовов в том же доме. Между прочим, он сейчас там.
– Начнем с заправки, потом поедем в Маунт Плезант, – решил Вэнс.
“Шевроле импала” выехал по грунтовке на шоссе 21, и здесь Гэхаловуду пришлось включить сирену, чтобы проложить дорогу среди полицейских, зевак и журналистов. Он свернул налево, к Маунт Плезант. Через километр они оказались на автозаправке, где в то утро все началось. Перед ней стояла машина местной полиции.
В магазине находились Лорен Донован, девушка, обнаружившая тело во время пробежки, и Льюис Джейкоб, заправщик; они плакали и утешали друг друга, на них беспомощно взирал полицейский Питер Филипс. Увидев Гэхаловуда и Вэнса, Льюис Джейкоб воскликнул:
– Это правда? Это Аляска? Это Аляска умерла?
Полицейские переглянулись: информация уже просочилась.
– К сожалению, правда, – произнес Гэхаловуд.
– Как она умерла? Ее правда загрыз медведь? Так Питер сказал. Но медведи ни на кого не нападают. Особенно гризли, которые тут у нас. Ко мне прошлой осенью повадились ходить сразу два, рылись в мусорных баках. Уверяю вас, на них прикрикнешь хорошенько, и они удирают.
– Медведь ее не убивал, – сказал Вэнс.
– Но тогда почему же она умерла?
Вэнс, уклонившись от ответа, спросил:
– Когда вы в последний раз видели Аляску?
– Вчера вечером. |