Он протянул руку и схватил черную шляпу с головы какого-то парнишки.
- Эй, - возмутился было тот, но увидев на ладони Алекса вспыхнувшую сиреневым туманом волшебную печать, тут же скрылся где-то в хитросплетении переулков.
- А в Хай-гардене - вдвойне хорошо, - поправив полы и сорвав ленту у тульи, Алекс придал своей излюбленной фетровой шляпе более хищный вид. - Итак, господин Бромвурд, я хотел бы забрать то, что мне причитается по праву.
И Алекс, запихнув ладони в карманы, направился в сторону нижнего парка. Неподалеку от приюты, где он вырос, рядом с площадью семи углов, где он участвовал в войнах банд, буквально в паре кварталов от дома безумного старикашки, который обучил его искусство черной магии.
Именно там находился неприметный магазинчик “Все для охоты и рыбалки”. И, лишь немногие - читай, весь Хай-Гарден, включая фараонов из тех, что работают не ради чести значка, а в целях изъятия хрустящих купюр, знали что там находится одна из главных контрабандистских лавок района.
Вообще, у Алекса имелись и куда более важные дела. |