— Я устал от никчемных разговоров, устал от бесполезного стояния и хождения от группы к группе. Я презираю женщин, которые намеренно заводят себя, а затем пытаются демонстрировать совиную мудрость.
— Была только одна такая, — сказала Делла, — остальные мне показались милыми людьми.
— Одной достаточно, — сказал Мейсон. — Она преследовала меня со стаканом спиртного в левой руке, а правой цеплялась за лацкан моего пиджака, как будто боялась, что я сбегу от нее. Кто та блондинка, которая смотрела на тебя, как на какое‑то насекомое?
— Это, — сказала Делла, — Аделла Честер. Она пришла с Джорджем Баррингтоном. Он познакомил нас. Почему‑то она сразу же невзлюбила меня. И не только она. На ужине присутствовала еще одна женщина — Розали Харвей. Не знаю, заметили ли вы ее. Брюнетка с зелеными глазами, была одета в…
— Я обратил на нее внимание, — прервал Деллу Мейсон. — Не связана ли она каким‑либо образом с бизнесом?
— Она работает секретарем у Джадсона Олни, — с
Бесплатный ознакомительный фрагмент закончился, если хотите читать дальше, купите полную версию
|