Она сразу же почувствовала едкий запах фиксажа. Проникающий сквозь открытую дверь свет только увеличивал затененность дальнего угла комнаты.
— Папа! — снова позвала Мьюриель.
Тишину ничто не нарушало.
Девушка пересекла комнату и распахнула дверь в гаражи.
Спортивный автомобиль и закрытая машина с двумя дверьми оказались на месте, однако, седана не было.
У Мьюриель часто забилось сердце и она начала размышлять об исчезнувшем седане. Отец, наверное, встал из‑за стола, и отправился в гараж, держа в руке салфетку. Что‑то заставило его вскочить со своего места и броситься сюда, пока он даже не успел осознать, что салфетка все еще остается у него.
Скорое всего, он вначале заглянул в гараж, потом открыл дверь в фотолабораторию, пересек ее и оказался в своей мастерской.
То, что он увидел в мастерской, заставило его бросить салфетку на пол.
Так что же произошло? Что означает перевернутый сломанный стул? Почему по всей мастерской разбросаны деньги? И что за красная лужа растекается на полу?
Мьюриель приняла внезапное решение и целенаправленно подошла к телефонному аппарату, стоявшему на одном из столов в мастерской. Она сняла трубку и набрала номер конторы отца.
Выяснив, что отца там нет, девушка пролистала телефонный справочник, лежавший рядом с аппаратом, и нашла номер адвокатской конторы Перри Мейсона.
Ответившая на другом конце провода женщина сообщила Мьюриель, что мистера Мейсона в данный момент нет на месте, однако, его секретарша уже пришла.
— Соедините меня, пожалуйста, с секретаршей мистера Мейсона, — попросила Мьюриель.
Через несколько секунд на другом конце провода послышался спокойный и уверенный женский голос:
— Говорит Делла Стрит, доверенная секретарша адвоката Мейсона.
— Наверное, вы посчитаете маня сумасшедшей, — начала Мьюриель, — но у меня пропал отец. У него в портфеле я обнаружила записку с приказанием звонить мистеру Мейсону, если произойдет что‑то неожиданное, и… Ну, понимаете, все это несколько странно и… Я…
— Назовите, пожалуйста, фамилию вашего отца, — попросила Делла Стрит.
— Картер Джилман. Моя мать умерла. Я живу вместе с отцом, мачехой и ее дочерью. Мы…
— А вас как зовут?
— Мьюриель Джилман.
— Продиктуйте, пожалуйста, ваш номер телефона.
Мьюриель выполнила просьбу Деллы Стрит.
— Адрес?
— Авеню Вауксман, шестьдесят два тридцать один.
— Мистер Мейсон только что вошел, — сообщила Делла Стрит. — Я перезвоню вам через пять минут.
— Спасибо, — поблагодарила Мьюриель и повесила трубку.
2
Мейсон направился к своему письменному столу, улыбнулся Делле Стрит, недовольно посмотрел на приготовленную секретаршей пачку писем и поинтересовался:
— Кому ты обещала перезвонить, Делла?
— Некой Мьюриель Джилман. Ее отца зовут Картер Джилман. Хотела проверить нашу картотеку клиентов, однако, мне кажется, что он у нас не значится.
Мейсон нахмурился в задумчивости.
— Недавно, — сказал он, — на слушании одного дела, где я представлял обвиняемого, был присяжный по фамилии Джилман. К сожалению, я не помню его имени. А что случилось?
— Дочь считает, что он исчез.
— Джилман… Джилман… Картер Джилман. Знакомая фамилия. Делла, посмотри, пожалуйста, картотеку по присяжным. Мне кажется, что он участвовал в деле, где ошибочно идентифицировали человека.
Пальцы Деллы Стрит быстро перебирали карточки в разделе присяжных.
— Да, так и есть, — сообщила она. — Картер Джилман. |