Карандаша за ухом Уже не было.
— Выпьешь что‑нибудь, Милли? — предложил он.
— Нет, спасибо.
Она села в кресло напротив, взяла предложенную сигарету, наклонившись вперед к спичке, которую он для нее зажег, и пристально посмотрела ему в глаза.
— Тебе не кажется, что было бы неплохо нам всем втроем сесть и поговорить о деле?
— Пока еще рано, Милли.
— Почему?
— Карлу нельзя беспокоить такими разговорами. Я уже консультировался с врачом на этот счет, он сказал, что пока все идет хорошо, но улучшение наступило, по его мнению, главным образом потому, что она смогла полностью отрешиться от всех забот, связанных с бизнесом. А почему ты вдруг заговорила об этом, что‑нибудь случилось?
— Сегодня вечером ко мне в магазин заходил Гарри Пивис.
— Этот великан? А ему‑то что понадобилось?
— Он хочет откупить наше дело — контрольный пакет акций.
— С него станется. Скажи ему, пусть проваливает и не лезет в чужие дела.
— Уже сказала. Только он теперь, похоже, является держателем акций.
— Держателем акций! — воскликнул Боб, и она увидела, как в его глазах промелькнула тревога. — Чепуха какая‑то. Да как же, черт побери, ему удалось… — Он торопливо отвел глаза.
— Коринна Делл. Помнишь, недавно она вышла замуж за человека, который работает на Пивиса. Я полагаю, муж заставил ее передать сертификат своему боссу. Ах, мне бы, конечно, следовало выкупить ее долю, когда она от нас уходила. По правде говоря, я о ней просто напрочь забыла. Пакет был такой незначительный, и…
Боб явно испытал огромное облегчение. Он рассмеялся.
— А что Пивис будет с ним делать? Ведь речь идет всего лишь о пяти процентах. Это же капля в море. Пусть идет к черту — повысь сумму взноса за владение акциями и выжми его из дела.
Она покачала головой:
— Пивис не из тех людей, от которых можно отделаться в два счета. Он что‑то задумал… Я начинаю его самую чуточку побаиваться. Он может добиться права знакомиться с кашей отчетностью. Возможно, к этому он и стремится. Не знаю. Утром я встречаюсь, с адвокатом.
— Очень здравая мысль. А кто этот адвокат?
— Перри Мейсон.
— Он такими делами не занимается. Нужно, по крайней мере, чтоб он хотя бы заинтересовался.
— Он заинтересуется и так, если ему предложить достаточно высокий гонорар, — убежденно сказала она. — Ситуация требует большего, чем просто покопаться в книгах и выяснить, что говорит закон на этот счет. Здесь нужен не просто адвокат, здесь нужен гениальный адвокат.
— Что ж, он как раз та птица, которая сумеет обломать Пивису крылья, если тебе удастся уговорить его этим заняться, — признал Боб Лоули, — но, по‑моему, ты делаешь из мухи слона.
— Я подумала, что стоит, наверное, собрать все сертификаты на акции учредительного фонда и приготовить фондовую книгу. Мейсон, скорее всего, захочет с ними ознакомится.
— Мне кажется, это совершенно излишне, — торопливо проговорил Боб.
— Ну почему же, он. вполне может поинтересоваться.
— Боже мой, Милли, — голос у Боба зазвучал хрипло от нервного напряжения, — утром у меня очень важная встреча, a сертификат находится в банковском сейфе. Знаешь, что мы сделаем? Если он действительно захочет взглянуть на эти бумаги, я сам отвезу наш сертификат к нему, только чуть позже. Хотя я не думаю, что в этом возникнет необходимость. Утром я должен встретиться с представителем страховой компании, черт бы побрал эту волокиту. Я, конечно, мог бы отменить встречу, если бы почувствовал, что в этом нет необходимости, но, знаешь, мне и так пришлось изрядно попотеть, чтобы заставить этого парня заниматься моим делом. |