Изменить размер шрифта - +

— Ты хорошо себя чувствуешь после вчерашнего приключения? — спросил я.

— Да, мне не надо никаких лекарств, — поспешила ответить она.

Судя по всему, ей вовсе не понравился вкус вчерашнего успокоительного.

— Ладно, — согласился я. — Как ты спала?

Похоже, вопрос ничего для нее не значил. Глядя на серьезное лицо, я попросту забыл, что передо мной совсем дитя.

— Тебе не снились дурные сны?

Она покачала головой.

— Вот и прекрасно. Можешь рассказать, что случилось?

— Я была в саду, — сказала она, потупив взгляд.

— Что ты там делала? — Любая мелочь могла сыграть важную роль в моем расследовании.

— Рвала цветы, — прошептала девочка и посмотрела на меня, словно ожидая реакции.

Я понял, что она занималась чем-то запретным.

— Понятно. — Я оставил неприятную тему, и девочка, похоже, успокоилась. — А потом кто-то подошел и заговорил с тобой? Кто-то незнакомый?

Девочка кивнула.

— Как он выглядел, помнишь?

— Да. Он был старый. И у него не было спереди волос. — Она показала на свой лоб. — Дяденька с белым лицом. Очень высокий, худой. И он забавно разговаривал.

— У него были седые волосы?

Что она понимает под словом «старый»?

Она отрицательно покачала головой.

— Как ты его называла? — Ответ мог дать ключ к разгадке.

— Фесса, — ответила она.

— Фесса? — Что за странное имя?

— Нет! — нетерпеливо сказала девочка. — П’фесса! — На этот раз она подчеркнула едва заметный звук в начале.

— Профессор? — ошеломленно переспросил я.

Она кивнула. У меня возникла нелепая и жуткая мысль.

— Он худой, бледный, с высоким лбом и необычными глазами? — спросил я.

Девочка вздрогнула, к ней внезапно вернулся страх. Няня подошла и обняла ее, бросив на меня возмущенный взгляд. К этому моменту я уже не сомневался, что мы имеем дело с профессором Мориарти и со временем станет ясно, зачем он похитил девочку и сопроводил ее возвращение грозным письмом.

— Куда вы с ним отправились? — спросил я чуть резче, чем намеревался.

Девочка с тревогой взглянула на меня.

— В дом, — очень тихо ответила она. — В большую комнату.

Теперь надо попросить, чтобы она описала комнату. Но как это сделать, не подсказывая ответов и не лишая их тем самым самомалейшей ценности?

— Ты ехала туда в коляске? — начал я.

Она посмотрела на меня так, словно хотела сказать «да», а потом передумала.

— В чем-то другом? — предположил я.

— Да. В маленькой коляске, не такой как наша. Там было холодно.

— Вы уехали очень далеко?

— Нет.

Едва задав вопрос, я понял, насколько он нелеп. Что такое «далеко» с точки зрения ребенка? Холмс бы разнес меня в пух и прах за пустую трату времени.

— В той комнате было тепло? Там горел огонь?

— Нет.

— Кто там еще находился, кроме профессора? Тебе давали поесть?

— Да. Кексы и много масла.

При этих словах она улыбнулась — видимо, воспоминания не были неприятными. Но как вытянуть из нее хоть малейший намек на то место, куда ее возили? Хоть малейший намек на способ разрушить зловещий план Мориарти?

— Ты поднималась наверх? — попробовал я.

Быстрый переход