Изменить размер шрифта - +
Он был не в себе из-за магии Изменения?

Клэру было неловко пару мгновений.

— Безумен. Он был безумен. Я про Троумортона. О. Мистер Баэрбарт расстроен, что не смог на досуге изучить одну из мех.

— Может, тут удастся чем-то помочь, — ядро и большой логический двигатель, конечно, спрятали. Создание подобного было лишь вопросом времени, и Эмма подозревала, что первым проектом Клэра, как гения королевы, будет сделать что-то с подготовкой империи к такому.

— Он будет рад. И синьор Валентинелли…

— Скоро перестанет преследовать вас. Если он придет ко мне завтра, я сниму связь.

— Я не о том, — Клэр снова порозовел. — Он говорит, что не хочет этого. Ему нравится волнение, хотя я сказал ему, что жизнь ментата скучна. Он говорит, что стал стар для своей работы, а за мной нужно приглядывать. Говорит как старая тетушка, и, чем скорее вы его прогоните, чем лучше.

— Ах, — ее губы хотели дрогнуть.

«О, Людо, ты что-то придумал».

— Что ж, вы ему все-таки понравились, — она манерно сделала глоток чая, он уже приятно остыл. Угощения выглядели аппетитно, а она снова проголодалась. Она не скоро вернет потерянный вес.

— То есть каждый раз, когда он угрожает дуэлью, как только вы снимете заклятие, он проявляет симпатию? Ему нравилась эта угроза.

— Ему нравится ваша компания, — «и слежка». — Чудно.

Разговор перешел к другим темам, Клэр старался говорить о приятном. Это его раздражало, она видела, как раздражение растет в нем. После еще одной чашки чая и пары пирогов он собрался уходить. Его ждало исследование, он сожалел, что так скоро покинет ее, и так далее.

Не удивительно, хотя она ощутила укол недовольства.

Эмма встала и протянула руку.

— Мистер Клэр. Будьте разумны. Вы многое пережили на службе у Британии, и я благодарна вам за смелость и заботу, которые вы проявили в интересах империи. Вы больше не обязаны слушаться меня. Я знаю, как магия… неудобна для вас.

Он взял ее за руку, дважды тряхнул. Он был алым теперь.

— Не в том дело, — пробубнил он, сглотнув. — Не в том. Мисс Бэннон, вы… вы…

Она терпеливо ждала. Он не отпускал ее ладонь. Он мог выбрать много слов. Волшебница. Сволочь. Потаскушка. Неправильная женщина.

Наконец, он подобрал подходящее и выпрямился.

— Вы, мисс Бэннон, очень логичная волшебница.

Ее рот чуть не раскрылся. Из всех эпитетов, что летели в нее, этот она не слышала. И легкость появилась в груди Эммы.

— Благодарю.

Он кивнул, отпустил ее руку, словно обжегся, и повернулся, чтобы уйти.

— Мистер Клэр.

Он остановился у дерева. Купол климата позвякивал вокруг него. Волосы Клэра не скрывали того, что его кожа была алой.

К счастью, у нее был подарок, что мог сравниться с его.

— Думаю, ваше пищеварение все еще здоровое?

— Прекрасное, мадам, — он не повернулся лицом к ней.

Эмма глубоко вдохнула.

— Могу я пригласить вас на ужин? Например, в воскресенье? Можете привести Людовико и мистера Баэрбарта. Если они захотят прийти.

«Если захотят появиться за моим столом без необходимости. Странно. Такое со мной впервые».

Клэр повернулся, подошел, схватил ее ладонь и затряс.

— Я скажу! Конечно! Будет честью. Честью. И Зиг обрадуется.

— Тогда воскресенье. В шесть? Я ужинаю рано.

— Именно! — он еще пару раз потряс ее руку и ушел. Она закрыла глаза, отслеживая, как он движется по дому. Мистер Финч выпустил его из дома, Клэр насвистывал, пока шел к лавровой изгороди.

Быстрый переход