Черты лица правильные, но цвет его желтовато-болезненный, густые темные волосы собраны и подвязаны ярким платком. За последние несколько часов это была уже вторая представительница прекрасного пола, которую я видел со стаканом спиртного в руке на пороге собственной квартиры. Но эта вторая или меньше выпила, или лучше держалась. Надо отдать должное.
За слегка затуманенным алкоголем недоуменным взглядом последовал вопрос:
— Чем могу?
Я к тому времени уже больше часа косил под Фрэнсиса Джойна, и мне это, признаться, надоело. Поэтому решил назвать настоящее имя и посмотреть, что произойдет.
— Добрый вечер, мэм. Шелл Скотт, частный детектив. Хотел бы задать вам пару вопросов.
Узкие затуманенные глазки сузились еще больше, нижняя губка капризно наползла на верхнюю.
— Де-тек-тив? В чем дело? Я ничего такого не совершала. В чем, спрашивается, дело?
— Ничего особенного, миссис… — Я попытался изобразить радушие и сердечность. — Миссис Келланд. Вы ведь миссис Келланд, не правда ли?
— Да, конечно, но это не значит, что… — Ее нижняя губка продолжала усиленно работать.
— Видите ли, я веду одно дело, и вы можете помочь мне получить кое-какую необходимую информацию. Лично вас это дело не касается.
Нижняя губка наконец успокоилась.
— Что ж, о'кей. Проходите, коли так.
Мы прошли в гостиную и сели.
— Миссис Келланд, мне стало известно, что на протяжении достаточно длительного времени вы активно участвуете в работе Общества Ревнителей Истины Внутреннего Мира. Все, что мне требуется, — это немного информации о вашем обществе.
Она залпом допила остатки того, что было в стакане, и выпалила:
— Я с этой организацией никак не связана.
— Но вы не станете отрицать, что ходили на собрания?
— Всего лишь несколько раз. Повторяю вам, я никак с ними не связана.
Я был иного мнения, но решил не настаивать.
— А как вам понравилась эта организация вначале, миссис Келланд? Какое впечатление произвела на вас философия Нарды? Получили ли вы что-нибудь ценное для себя? По-настоящему ценное, я имею в виду?
Моя хозяйка поставила стакан прямо на пол, откинулась на диванные подушки и зевнула:
— Послушайте, мистер… как вас там… Я сейчас устала. Давно пора спать. Говорить об этом не хочу. Не желаю. Ничего об этом не знаю, и оставьте меня в покое. Прошу вас. — Стеклянные глазки закрылись, голова запрокинулась назад.
Так прошло минуты две-три.
— О'кей, — разговор пора было заканчивать, — еще один вопрос, миссис Келланд. Последний, и я уйду.
К сожалению, в свое время я недостаточно овладел искусством светской беседы с молодыми дамами. Миссис Келланд мирно похрапывала.
Покидая спящую красавицу, я тем не менее не преминул попрощаться: «Спокойной ночи, любовь моя», — после чего тихо прикрыл за собой дверь. Восемь сорок пять вечера, понедельник.
Из ближайшей телефонной будки я позвонил Сэмсону:
— Это опять Шелл, Сэм. Все. Давай…
— Что «давай»? Какого дьявола ты снова пропал!
— Не надо, Сэм, не нервничай. Давай провернем вместе одно дельце. Заедем к Нарде.
— Хм, давно пора. Ты где?
— Справимся вдвоем, я думаю. Арестуем наконец-то нашего старого доброго приятеля.
— О'кей, гений. Арестуем, и что?
— Предъявим обвинение.
— Обвинение в чем, мистер Холмс?
— В убийстве, Сэм. Обвинение в убийстве.
Глава 17
Сэмсон выключил фары, потому что мы уже въехали на гравийную подъездную площадку, располагавшуюся сбоку от «храма». |