— Это решение пришло к нему внезапно. — У епископа Фрэнсиса слишком много других проблем, чтобы заниматься еще и этой. Он будет рукой государства в Палмарисе, а ты — рукой церкви. Хотя обещаю: твое влияние и обязанности не ограничатся только этим городом.
— И кто кому будет подчиняться? — спросил Де'Уннеро, выплевывая каждое слово и сверля Фрэнсиса злобным взглядом.
— Рука государства, рука церкви, — повторил Маркворт. — И обе они будут подчиняться мне. Ну все, уймись, я не хочу вражды между вами. У нас есть общий противник: король Дануб Брок Урсальский. Мы должны контролировать короля и его советников, в особенности Каласа. По словам Джеховита, он серьезный противник. Калас когда-то командовал Бригадой Непобедимых и заработал два больших пера на свой шлем. Значительная часть этого элитного воинского подразделения вместе с королем прибыла сюда, в Палмарис. Малейшая ошибка с нашей стороны — и у герцога откроется пространство для маневра, чем он, без сомнения, не преминет воспользоваться.
Маркворт посмотрел сначала на одного собеседника, потом на другого; этот холодный взгляд заставил Фрэнсиса содрогнуться, а Де'Уннеро, напротив, воспламенил.
— Мы должны учитывать все возможности, — угрюмо закончил отец-настоятель.
— Вы — точно лютня в его руках! Он играет вами! — Возмущение так и клокотало в голосе герцога Каласа.
Никогда прежде он не позволял себе разговаривать с королем подобным тоном.
Дануб бросил на него такой взгляд, что герцог невольно попятился.
— И за какую же струну ты намерен дернуть? — с иронией спросил Дануб.
— Прошу прощения, мой король. — Констанция Пемблбери встала между ними. — Герцог Калас, вне всякого сомнения, печется только о благе короны. Он не имел намерения оскорбить ваше величество.
Дануб усмехнулся, напряжение разрядилось. Все прекрасно понимали, какие настроения царят в городе. В глазах простых людей отец-настоятель Маркворт превратился в народного героя. Это, в сочетании с методами епископа Фрэнсиса, проявившего себя великодушным и мягким правителем, ослабило позиции короля и могло помешать ему отозвать титул епископа как главы города.
— Он заявил, что будут конфискованы все магические камни, и вы ни слова не сказали против, — продолжал нажимать герцог Калас. — Насколько это усилит влияние церкви и ослабит корону?
— Я не стал возражать отцу-настоятелю, исключительно учитывая его болезненное состояние, — ответил король, без малейших признаков возмущения, к облегчению Констанции Пемблбери. — Встреча носила неофициальный характер, и его слова не имеют законной силы. Но даже если он и в самом деле собирается вернуть церкви все камни, хотел бы я знать, каким образом он будет добиваться этого в Урсале? Или в Энтеле, или в других южных городах, где церковь обладает очень незначительным влиянием?
— Но здесь, в Палмарисе, где на него так удачно напали, а потом чудесным образом исцелили, он представляет собой грозную силу, — заметила Констанция.
— Это так, — ответил король Дануб, подумав, что Констанция и Калас понятия не имеют, до какой степени это и в самом деле так.
Он один знал об ужасном визите призрака, при воспоминании о котором его до сих пор пробирала дрожь.
— Экипаж подан, мой король, — доложил телохранитель Данубу.
— Он должен приезжать к нам, — проворчал Калас, — а не мы к нему. И мы должны были занять Чейзвинд Мэнор, а не ютиться здесь.
Дануб и Констанция, не обращая на него внимания, накинули дорожные плащи и направились к двери.
На пороге Чейзвинд Мэнор их встретил аббат Джеховит. |