— Вы… вы насмерть замерзнете.
Неужели она не слышала ни слова из того, что он сказал ей сегодня днем? Затеряться в толпе. Быть незаметной. А сейчас даже слепой заметит Лили, когда она озарит все вокруг этими проклятыми бриллиантами. А ее скандальное платье?..
— Вы оба ведете себя… как старые глупцы, — заявила мадам Костар, поправляя шаль на плечах Лили. — Да, платье несколько вызывающее, но именно это они сейчас носят, и я не хочу, чтобы дочь графини де Шевеку появилась в платье не по самой последней моде.
Тут в дверях появился кучер Труссебуа.
— Месье, если вы хотите появиться там вовремя, то нам надо выезжать прямо сейчас.
В этот момент кучер заметил Лили, и Узбб увидел, что бедняга едва не задохнулся.
— Наша наследница выглядит замечательно, — подытожила мадам Костар, провожая молодых людей.
Один из наполеоновских стражей присвистнул, увидев Лили. Когда она с улыбкой на устах проходила мимо Уэбба, он прошептал:
— Вы не должны снимать эту шаль.
— Ты действительно не желаешь меня, Уэбб? — тихонько промурлыкала Лили нежным голоском.
Уэбб со стоном закрыл глаза. Неужели она читает его мысли?
«Мои мысли так же прозрачны, — думал он, направляясь к карете, — как и ее проклятое платье».
Глава10
Всю дорогу до дворца Тюильри Уэбб упорно молчал, и Лили была этому очень рада. Она ожидала, что он станет отчитывать ее за отступление от инструкций.
Непослушная, непредсказуемая. Какие глупости! Если она хочет остаться в доме де Шевену и отделаться от стражников и строгих инструкций, она должна доказать, что умеет владеть собой.
А это значит — очаровать Бонапарта.
Ее мать всегда говорила ей и Софии, что лучшая защита в мире мужчин — быстрое и тайное нападение. Ее наряд, украшенный бриллиантами де Шевену, — лучший вид защиты, который она знала. «Правда, в нем ужасно холодно», — думала Лили, кутаясь в шаль.
Кроме того, после ухода Труссебуа Уэбб и сам ушел из дома. Лили подозревала, что его ссылка на дела в городе не что иное, как желание отделаться от нее.
Карета быстро приближалась к дворцу Тюильри, который Бонапарт и его жена Жозефина сделали своей резиденцией. Впрочем, у Лили было время увидеть, какую огромную цену заплатил Париж за десять лет революции.
Их карета проезжала по улицам, которые когда-то были гордостью Парижа. Окна многих домов были забиты досками или зияли чернотой. Обрывки когда-то прекрасных драпировок развевались на ветру. Покрытые орнаментом фасады домов и резные двери были все в выбоинах, и чувствовалось, что там уже побывали воры. Побывали после…
После того, как владельцам домов отрубили головы.
Исчезли обсаженные деревьями бульвары, которые Лили так часто вспоминала. Среди пней, оставшихся от некогда прекрасных тополей и берез, валялись кучи мусора, и эти кучи, а также сточные воды наполняли воздух отвратительным зловонием.
Карету сильно тряхнуло, когда колесо угодило в выбоину на мостовой, и кучер принес Лили свои извинения.
— И так выглядит весь город? — спросила Лили.
— Вы же видели, когда мы въехали в него, — ответил Уэбб. — Правда, первый консул обещал, что все изменится.
Покачав головой, Лили отвернулась от окна.
Сможет ли кто-нибудь вернуть Парижу былой блеск?
Но самое примечательное: при всей этой разрухе сохранился дом на рю дю Ренар.
Как графу удалось спасти свой дом и сохранить голову на плечах?
Карета быстро катила по городу. Наконец остановилась у дворца. Слуга открыл дверцу и помог Лили выбраться из экипажа.
Спустившись вниз, Уэбб оглядел двор. |