Новое место пребывания казалось ей настоящей тюрьмой, несмотря на удобства и комфорт.
От безрассудства ее удерживало одно-единственное стремление — найти Де Райза и свести с ним счеты.
Она ждала этого восемь долгих лет. И наконец-то возмездие свершится, возможно, уже сегодня вечером.
Ей хотелось начать поиски еще несколько недель назад, но лорд-адмирал и леди Мэри объяснили, что ее манеры недостаточно изысканны, а движения все еще скованны для лондонского света.
Лорд-адмирал был непреклонен в своих требованиях. Морин не выйдет в свет, пока не будет готова ко всему, включая верховые прогулки и визиты к модисткам и в магазины.
Когда Морин пыталась уклониться от чего-либо и заявляла лорд-адмиралу, что лучше пойдет на виселицу, он становился тверд как скала.
К величайшему ужасу Морин, леди Мэри, вдохновленная финансовой поддержкой лорд-адмирала, взялась за ее муштровку, словно кавалерийский офицер, стремящийся выиграть сражение и получить орден. Там, где тетя Петтигру отступала, леди Мэри строила долговременные укрепления, превращая жизнь Морин в сущий ад. Чаепития. Реверансы. Походка. Танцы. Шпильки и веера. Ей запретили употреблять такие прекрасные выражения, как «глупая скумбрия», «тухлая селедка», «проклятие», «вонючий кит», не говоря уж про «ленивый педрила» и «якорь в задницу».
Многое из того, чему ее учили, Морин знала из нудных нравоучений тетушки Петтигру, но использовать это в жизни…
Она решила, что становиться леди — наказание покруче, чем протаскивание под килем. Там можно по крайней мере захлебнуться и навсегда избавиться от страданий.
Единственным, что примиряло ее с укладкой волос и булавками портнихи, была мечта увидеть Де Райза болтающимся в петле.
«Гнусный ублюдок. Мерзкий гад, целующий…» — поносила она его в мыслях любимыми ругательствами.
— Не сметь чесаться, — прошептала леди Мэри, когда они спускались по ступенькам. Морин подчинилась, в тысячный раз поразившись быстроте реакции леди Мэри на ее ошибки.
К сожалению, слова наставницы не могли уменьшить зуд от проклятых лент и унять боль в стиснутых туфлями пальцах.
— Итак, это ваш достославный дом Олмаков? Ничего особенного, не правда ли? — спросила Морин с иронией.
Леди Мэри недовольно поджала губы.
— Поймите, то, что вы находитесь здесь, — настоящее чудо. Многие девушки сегодня вечером с удовольствием поменялись бы с вами местами. — Деликатная леди Мэри не стала употреблять такие слова, как «достойные», «благовоспитанные», «порядочные». Кроме того, она ничего не знала о девушках, лазающих по вантам, спящих на палубе и вынужденных заниматься контрабандой чая и спиртного, чтобы заработать себе на жизнь.
Приглашения к Олмакам достал лорд-адмирал. Когда леди Мэри держала их в руках, на ее лице сияла торжествующая улыбка. Она даже изобразила некоторое подобие танца. Морин предположила, что эти приглашения чем-то сродни райским вратам на грязной лондонской улочке.
Она осматривала большой зал, недоумевая, что является причиной всеобщей суеты и нервозности. Нарядные девушки стояли вдоль стен подле своих дородных мамаш, контролирующих каждый их шаг. Перед ними расхаживали разодетые денди, поглядывая на своих избранниц, словно львы на мирно пасущихся антилоп.
— Бедные девушки, — прошептала Морин, глядя на таких же, как она, пленниц манер и муслина.
Леди Мэри, оглянувшись, бросила на нее испепеляющий взгляд.
— Я разве говорила, что здесь собираются бедняки? — Она была готова разразиться потоком упреков, но не в этом же священном месте!
— Вы не так меня поняли, — ответила Морин, пытаясь загладить неловкость. |