Леди Глори тем временем начала распоряжаться:
— Скажи Миранде и Кэрри, чтобы приготовили еще две комнаты в том же флигеле, где остановятся граф Шварц и граф Уайет.
— Будет сделано, леди Глори.
— Так… накрывайте к обеду. И попроси Жака к нашему ужину сварить пунш — с теми ингредиентами, которые я оставлю в ящике для специй на правой верхней полке. Только скажи не делать целый котел, как на прошлой охоте. Там всего ровно на четыре порции.
— Хорошо, леди Глори.
— Наши охотничьи книги готовы?
— Да, леди Глори.
— Нужно еще две для гостей. — Она повернулась к Тео: — Ты хочешь летать сам или вместе со своим провожатым?
— Сам, — буркнул мальчик. — Зовите его просто по имени.
— Вот и прекрасно! Уильям, у нас ведь найдется еще пара экземпляров «Робина Гуда» или «Лиса и Пса»?
— Да, леди Глори.
— Ну вот, тогда за дело! — Девушка одарила сияющей улыбкой обоих графов: — Вы великолепные охотники, может, поможете Чарли с книгами для наших гостей? Я покажу дом, потом сядем обедать.
— Конечно, я буду рад оказать любую помощь! — согласился граф Уайет с любезной улыбкой.
Граф Шварц молча кивнул и, развернувшись, последовал за ним.
* * *
— Ах, как же я от них устала… — пожаловалась леди Глори, когда они спускались по парадной лестнице, уже закончив осматривать особняк.
— Вы могли их не приглашать, — разглядывая стены, заметил Альто.
— Что вы, не могла! Это неприлично!
— Если делать всю жизнь только то, что прилично, можно с ума сойти, — назидательно сообщил дракон и повернулся к Тео: — Правда?
Тот не слушал: его заинтересовала большая картина, висевшая самой последней в ряду. Она выделялась среди пасторальных пейзажей, сценок из городской жизни и портретов семьи Эстер. На холсте был готический собор с двумя острыми шпилями. У подножия сидела женщина с курительной трубкой.
Картина показалась смутно знакомой, но спросить о ней Тео не успел: из-за гобелена навстречу выскочило маленькое лохматое существо. Оно зарычало, скаля зубы. Леди Глори вскрикнула и застыла на месте, Тео почувствовал, как она впилась в его плечо дрожащими пальцами. Прежде чем Альто бросился вперед, существо засмеялось и потянуло себя за мохнатые уши. Голова оказалась маской, под которой скрывался щекастый зеленоглазый мальчик. Леди Глори погрозила пальцем:
— Перси! Сколько можно говорить, не трогай папины театральные костюмы и не пугай гостей! Иди лучше помоги на кухне!
Мальчишка развернулся и убежал, продолжая держать звериную голову под мышкой. Учительница вздохнула, стараясь напустить на себя вид построже. Но при этом она улыбалась:
— Папа с друзьями ставит любительские спектакли, у нас столько в доме всяких вещей, с помощью которых можно дурачить друг друга… Перси — сын кухарки, тот еще весельчак и балагур, простите его.
— Нет проблем, — ответил Альто и посмотрел на Тео. — И снова ни эмоции. Как ты ухитряешься?
— Что? — спросил мальчик, приподняв бровь.
— Ничего… — вздохнул дракон-оборотень. — Идем дальше?
— Да, давайте перейдем в другое крыло, — предложила леди Глори. — Направо.
Тео хотел последовать за ней и Альто, но вдруг снова ощутил странное жжение в районе кармана. Он вытащил конверт с письмом и заглянул внутрь. Там по-прежнему лежало три золотых книги, а рядом — клетчатый лист. Мальчик с удивлением обнаружил, что от прежнего текста не осталось следа. |