Никакого вреда вам не причинят.
— Это к делу не относится. Я настаиваю на том, чтобы мне объяснили причину задержания. Я гражданин Соединенных Штатов.
— Не спорю, но Федерация имеет свою юрисдикцию в каждом из входящих в нее государств, я в данный момент как раз действую от имени Федерации. Так что, будьте добры, закатайте рукав.
— Я отказываюсь подчиняться. Я настаиваю на уважении к моим гражданским правам.
— Подержите-ка его, ребята.
Чтобы выполнить распоряжение, понадобились четверо. Но еще до того, как игла коснулась кожи задержанного, тот вдруг стиснул зубы и его лицо исказилось гримасой внезапной боли. После этого пленник перестал вырываться и сидел неподвижно, а блюстители порядка ждали, пока подействует наркотик. Наконец Провост мягко приподнял веко пленника и заключил:
— Думаю, он готов. Весит он не более шестидесяти килограммов, так что пробрать его должно довольно быстро. Где у нас перечень вопросов?
Помощник протянул ему вопросник, и он начал:
— Гораций Фут, вы меня слышите?
Губы человека шевельнулись. Казалось, он собирается заговорить. Рот его открылся, и на грудь ему хлынула струя крови.
Провост взревел и, запрокинув голову задержанного, быстро осмотрел его лицо.
— Хирурга! Он откусил себе язык!
* * *
Капитан приписанного к Луна-Сити челнока «Лунная Дорожка» хмыкнул, прочтя депешу, только что врученную ему.
— Что еще за детские игры! — Он взглянул на своего второго заместителя: — Ну-ка, сударь, объясните мне!
Второй заместитель сосредоточенно разглядывал пятно на потолке. Кипя негодованием, капитан протянул руку с депешей и стал читать вслух:
— «…меры предосторожности, гарантирующие, что задержанный не сможет причинить себе никакого вреда. Вам предлагается привести его в бессознательное состояние, не производя при этом действий, способных заронить у него подозрение о характере ваших намерений». — Капитан опустил листок. — Что они там все, с ума посходили? Я что, губернатор Окраины, что ли? Да что они там о себе возомнили? Указывать мне, что мне на моем корабле делать с моими пассажирами! Да я никогда… хоть режь меня! Никогда! Нет такого закона, чтобы заставлять меня… Верно ведь? Эй, сударь!
Второй заместитель продолжал молчаливо изучать потолок.
Капитан перестал расхаживать взад-вперед.
— Стюард! Стюард! Черт возьми, почему этого человека никогда не бывает на месте, когда он нужен?!
— Я здесь, капитан!
— Очень вовремя!
— Я все время находился рядом, сэр.
— Не спорьте со мной! Вот здесь… Словом, действуйте! — Он вручил стюарду депешу и вышел.
Корабельный механик под наблюдением стюарда и врача произвел незначительные изменения в системе кондиционирования воздуха одной из кают. Два беспокойных пассажира тут же избавились от всех своих тревог под действием небольшой дозы усыпляющего газа.
* * *
— Еще одно сообщение, сэр.
— Положите его на стол, — устало бросил Администратор Форд.
— Да, еще советник Борк Вэннинг шлет свои поздравления и просит об интервью.
— Передайте ему, что я очень сожалею, но сейчас слишком занят.
— Он настоятельно просит о встрече с вами, сэр.
Администратор Форд с вызовом в голосе ответил:
— В таком случае можете передать ему, что в этом кабинете достопочтенный мистер Вэннинг пока еще не вправе наводить свои порядки!
Секретарь промолчал в ответ. Тогда Администратор устало коснулся лба кончиками пальцев и медленно продолжил:
— Впрочем, Джерри, не говорите ему этого. |