Потом, спохватившись, опустила руки на колени. После ужасной ошибки, совершенной шестнадцать лет назад, она изо всех сил старалась вести себя как настоящая леди. Хорошие манеры и строгий стиль одежды стали смыслом ее жизни.
– Они любят вас, – заметила Лейси.
Кривая усмешка Бобби была очень заразительной, и ему явно нравилось всеобщее внимание. Лейси зачла бы ему несколько баллов за это, но тут подошла знойная черноокая официантка в униформе с намеком на крестьянскую блузу, едва прикрывавшую пышную грудь, и принялась разве что не ощупывать его. Бобби рассмеялся и высказал несколько одобрительных замечаний по поводу ее пышных форм. Лейси тут же забрала назад отданные ему ранее баллы. Как и в ту минуту, когда она впервые заняла место под плакатом с увеличенным изображением улыбающегося лица Бобби, сейчас он снова показался ей мальчишкой-переростком, который старается выглядеть взрослым.
– Добро пожаловать, Бобби Мак, – промурлыкала официантка. – Ты не скучал по своей маленькой Иоланде?
Его маленькая Иоланда?
По-видимому, на лице Лейси отразилось возмущение, поскольку Бобби стрельнул в ее сторону недовольным предупреждающим взглядом.
Вздернув бровь и пообещав себе, что, каким бы отвратительным ни оказалось это маленькое представление, она ни за что не произнесет ни единого слова, Лейси погрузилась в изучение меню, хотя и не могла не заметить, что Бобби держит официантку за руку. Когда Иоланда наконец удалилась, Лейси не смогла сдержаться и покачала головой, однако Бобби не обратил на это внимания.
К счастью, принять заказ подошла другая официантка. Эта выглядела так, будто большую часть времени вместо обслуживания посетителей занималась тем, что поглощала сытные мексиканские блюда. Она была пухлой, с приятным улыбчивым лицом и изрядно поседевшими волосами, на ее шее на длинной золотой цепочке болтались поблескивавшие стеклами очки. После короткого приветствия официантка спросила:
– Тебе как обычно, Бобби?
Бобби одарил толстушку чарующим взглядом, и уголок его рта пополз вверх.
– Это зависит от того, Мария, что ты подразумеваешь под словом «обычно».
Официантка похлопала его по плечу своей мягкой ладонью и захихикала, как школьница. Тогда Бобби обратился к Лейси:
– Что вы предпочитаете, миз Райт?
Гадая, найдется лив Техасе хотя бы одна женщина, способная не поддаться обаянию Бобби Макинтайра, Лейси снова занялась изучением меню. Закусив губу, она в последний раз пробежала взглядом по списку блюд и наконец решилась:
– Я, пожалуй, закажу блюдо под номером три, но без соуса и бобов и отдельно салат из капусты, моркови и лука, только если ваша капуста заправлена майонезом, а не маслом и уксусом, в противном случае я обойдусь без капусты. – Она захлопнула меню и протянула его официантке.
Официантка замерла, уставившись на нее. Бобби нахмурился.
– Вы хотите куриные энчилада вообще без соуса? – спросила официантка.
– Именно.
– И капусту с майонезом?
– На отдельной тарелке.
– Как пожелаете. – Официантка взглянула на Бобби и, недоуменно наморщив лоб, забрала меню.
Бобби покачал головой.
– Мне как обычно.
Официантка ушла. Лейси откинулась на спинку стула и разгладила на коленях салфетку. Затем подняла голову. Бобби смотрел на нее. Она насторожилась:
– Что?
– Вы всегда так привередливы?
– А что я сделала? Я просто заказала еду. Работа официантки как раз и заключается в том, чтобы доставлять удовольствие посетителям.
– Такие посетители, как вы, превращают работу официантки в настоящий кошмар.
– Меня не удивляет, что вы так думаете. Всего за неделю работы в вашем заведении я заметила, что заказ чего-либо, помимо разливного пива, вызывает у ваших служащих резкое ухудшение настроения. |