Ее пальцы крепче впились в плечо Дэвида.
— Пора, — прошептала она. — Нужно идти!
Она быстро отбежала от него и вытащила из-под кровати, на которой лежала индеанка, тюк. Через секунду она подала Дэвиду ружье.
— Оно принадлежало Найзикус, — произнесла Мэдж. — В нем шесть зарядов. А вот еще патроны — больше у меня нет.
Дэвид взял их и, опуская в карман, пересчитал: запасных патронов оказалось всего пять. «Тридцать второй калибр, — подумал он, — хорош для куропаток, а для людей годится только на близком расстоянии». Вслух он проговорил:
— Если бы мы, Мэдж, могли достать мою винтовку…
— Они забрали ее, — снова повторила девушка. — Но в ней не будет необходимости, Сэкуэвин, — прибавила она, точно угадав его мысли. — Я знаю скалистую гору — ближе, чем та, по которой карабкались я и Тара, — и если нам удастся добраться до нее, они не смогут выследить нас. А если они нас найдут…
Она стала открывать окно.
— Что тогда? — спросил Дэвид.
— Найзикус однажды из своего ружья убила медведя.
Окно уже было открыто и, высунувшись в него, они прислушивались. Убедившись, что вокруг никого нет, Дэвид выбросил тюк, затем спустил вниз Мэдж, и сам спрыгнул. Коснувшись ногами земли, он почувствовал от толчка прежнюю боль в голове и не мог сдержать легкого крика; на мгновение он прислонился к стене, снова ощущая сильное головокружение и тошноту. Еще не настолько стемнело, чтобы девушка не могла заметить внезапную перемену, происшедшую в нем. Ее глаза наполнились беспокойством. X
— Легкое головокружение, — объяснил Дэвид, пытаясь улыбнуться. — Они меня основательно хлопнули по голове. На воздухе я скоро приду в себя.
Подняв тюк, он пошел позади Мэдж.
На опушке леса, в ста ярдах от Гнезда, Тара пролежал целый день, зализывая свои раны.
— Я видела его из окна моей комнаты, — прошептала девушка.
Она подошла к нему и стала с ним тихо разговаривать. В темноте позади Тары раздалось рычание.
— Бэри! — в изумлении воскликнул Дэвид. — Он подружился с медведем! Как вам это понравится, Мэдж?
Услышав его голос, Бэри подошел и улегся у его ног. Дэвид положил руку на голову собаки.
— Дружище! — ласково прошептал он. — А они говорили, что ты присоединишься к волкам…
В это время Тара поднялся, и Мэдж подошла к Дэвиду.
— Мы готовы, Сэкуэвин. Может быть, рискнем привязать тюк на спину Тары?
— Тюк легкий. Я понесу его.
— Ну, дайте мне руку, Сэкуэвин.
В ее голосе снова звучала радость от сознания свободы; ее сердце сильно билось от восторга, что им удалось убежать. Своей маленькой ручкой она крепко держала пальцы Дэвида. Они вошли в лес, где царила абсолютная тьма. За собой они слышали тяжелые шаги огромного гризли. Бэри следовал за ними по пятам. Спустя некоторое время девушка прошептала:
— Чувствуете ли вы теперь боль в голове, Сэкуэвин?
— Немного.
Тропинка, по которой они шли, стала шире. Мэдж сильнее сжала пальцы Дэвида.
— Я верю всему, что вы сказали мне, — произнесла она тихим голосом, словно делала признание. — Я поверила после того, как вы спасли меня в клетке… и после поединка с Брокау. Вы должны были очень любить меня, чтобы так рисковать ради меня.
— Да, очень, дитя мое, — ответил он.
Почему голова не перестает кружиться? Одно мгновение ему казалось, что он сейчас упадет.
— Да, очень, — снова повторил он, стараясь идти прямо. — Видите ли, дитя мое, во всем свете мне нечего было любить, кроме вашей карточки…
Дэвид чувствовал, что тюк становится все тяжелее и тяжелее; словно сквозь сон он слышал, как девушка говорила о женщине, которую он считает ее матерью. |