— Но она слишком слаба.
— Он настаивает.
— Настаивает?
— Я не стал спорить. По-моему, у него есть на это право.
— Тогда веди его сюда, только скажи, что здесь нельзя оставаться долго.
Проем заслонила тень высокого человека, и раздалось звяканье металла. Гость опустился на звериные шкуры, на которых лежала Мэриан.
— Ваше величество! — воскликнула она.
— Сударыня, насколько я понимаю, именно благодаря вам я сегодня оказался здесь. И хотя драгоценные камни стали выкупом за мою жизнь, вы самая большая драгоценность во всей Англии!
Девушка прикрыла глаза. Ей вспомнился тот жуткий день, когда отец велел матери спрятать ее. «Прячься, Сьюзен! Прячься, Мэтти!.. Забудь о побрякушках. Наша единственная драгоценность — это Мэтти».
Она почувствовала, что король наклонился поближе.
— Вы меня слышите? — спросил он.
Девушка слабо улыбнулась и заговорила быстрым шепотом. Теперь уже все склонились над нею, поскольку слова были едва слышны, но при этом она как будто смеялась.
— Я не помещусь в картофельной яме, — пробормотала Мэриан и щелкнула языком.
— В картофельной яме? — удивленно повторил король.
— Наверное, она говорит о нападении на отцовский замок. Родители пытались спрятать ее в картофельной яме, — объяснил Робин. — Но не знаю, почему она вспомнила об этом сейчас. Это было так давно.
— Потому что я была единственной драгоценностью для своего отца, — ответила Мэриан чуть громче.
Все присутствовавшие почувствовали облегчение. Король поднялся на ноги и повернулся к Робину:
— Ты не мог бы слегка приподнять ее?
Робин подхватил девушку рукой под спину, так что теперь она почти села. Король вынул меч, поднял его, затем коснулся плеча Мэриан:
— В память о вашем искусстве на поле брани я, Ричард, король Англии, посвящаю вас, леди Мэриан из Шервудского и Барнсдейлского лесов, в рыцари нашего королевства.
«Я рыцарь! Вот это да! — подумала девушка. — Быть рыцарем гораздо приятнее, чем драгоценностью».
Она посмотрела на Робина, чувствуя в душе прилив нового ощущения. «Ярак, — думала девушка. — Я снова достигла ярака!»
Эпилог
Более четырехсот лет назад в развалинах одного старинного замка была найдена средневековая книга. Она называлась «Искусство сокольничего. Полное руководство по теории и практике соколиной охоты». Вероятно, это первая в мире книга по соколиной охоте, написанная представительницей женского пола. Автора звали Мэриан Гринлиф. В книге было посвящение: «Моху, Календуле, Улиссу, Лире, Моргане, моим дорогим учителям, и Робину, моей величайшей любви».
Глоссарий
ПТИЦЫ
МОРГАНА: пустельга, маленький сокол, в Англии известен так же как воробьиный сокол и кили-сокол, поскольку он издает звуки «кили-кили». Его относят к отряду длиннокрылых.
УЛИСС: сокол-тетеревятник средней величины, один из самых быстрых и опасных соколов. Хорошо маневрирует в густых лесах.
ЛИРА: короткокрылый, или настоящий, сокол из рода Accipiter, с закругленными крыльями и светлыми глазами.
КАЛЕНДУЛА: кречет, маленький сокол, известный своим быстрым полетом. У кречета очень крепкий клюв, позволяющий разделывать мясо жертвы. Тренировать его очень трудно.
МОХ: сапсан, крупный, примерно размером с ворону. Считается самым быстрым животным в мире. Благодаря своим длинным крыльям развивает скорость до двухсот миль в час.
ЗАМЕТКИ,
сделанные Мэтти Фитцуолтер, дочерью лорда Уильяма Фитцуолтера, во время ее выздоровления зимой 1187 года
БЕШЕНСТВО: попытка взлететь с руки или насеста, когда птица привязана. |